Передавай ей привет перевод на французский
46 параллельный перевод
- Передавай ей привет от меня.
- Passe-lui le bonjour,
- Передавай ей привет. - Ее, правда, тут нет.
- dis-lui bonsoir - elle n'est pas là!
- Я рад. Передавай ей привет.
- Saluez-la pour moi.
Передавай ей привет!
Dis lui pour moi, à la prochaine!
Передавай ей привет от меня.
Dis-lui bonjour de ma part.
Ну, передавай ей привет.
Passe-lui le bonjour de ma part.
Да! Ну передавай ей привет.
Passe-lui le bonjour.
Передавай ей привет.
Transmets-lui mes amitiés.
Передавай ей привет... твоей маме.
Passe le bonjour a ta mère. J'y manquerai pas.
Передавай ей привет.
Dis-lui bonjour de ma part.
Передавай ей привет.
Dis-lui bonjour.
- Передавай ей привет от меня.
Salue-la de ma part.
О, передавай ей привет.
Oh, dis lui que je la salue.
Передавай ей привет.
- Dis-lui bonjour.
Передавай ей привет от меня.
Passez lui le bonjour de ma part.
Передавай ей привет от Малыша Гонсало
Dis lui que petit Gonzalo lui passe le bonjour.
Ну, скажи ей — передавай ей привет.
Dis-lui... Salue-la de ma part.
Передавай ей привет и скажи, что я с нетерпением жду прогулку по пляжу.
Eh bien, transmettez-lui mes salutations et dites-lui que je me réjouis de cette balade sur la plage.
Ах да... Передавай ей привет.
Passe-lui le bonjour.
Передавай ей привет.
Remets-lui mon bonjour.
Передавай ей привет.
Transmets lui mes amitiés.
Ну, передавай ей привет.
Tu lui passeras le bonjour?
Передавай ей привет.
Salue-la de ma part.
Передавай ей привет.
Salue-la pour moi.
Передавай ей привет.
Fais-lui mes amitiés.
Поцелуйте Рэйчел и передавайте ей привет от старшего брата.
Une grosse bise à Rachel de la part de son grand frère. "
Да, и передавай привет своей жене Эйе.
- Oui. Remets mon bonjour à Eija.
Передавайте ей привет от меня.
Saluez-la pour moi.
- Привет ей. - И от меня тоже передавай.
Salue ta chérie pour moi.
Передавай ей от меня привет.
Mère sera ravie.
Передавай ей привет.
- Content de t'avoir vu.
Передавай ей привет.
Passe-lui le bonjour.
- передавай ей от меня привет.
- Passe-lui le bonjour. - Sûrement pas.
Передавайте ей привет.
Faites-lui mes amitiés.
Передавайте ей привет.
Excusez-moi.
Передавай ей привет.
Ça marche.
Передавайте привет Марте Костелло. Скажите ей, что она мой человек.
Dites bonjour à Martha Costello. dites lui qu'elle est la fille qu'il me faut.
- Передавай ей от меня привет!
- Dis-lui allô. Ta gueule.
Передавайте ей мой привет.
- Je lui souhaite de se rétablir.
Передавай ей пламенный привет.
Embrasse-la pour moi.
Ладно. Передавайте ей привет.
Ok, dites lui bonjour pour moi.
Передавайте ей привет.
Passez-lui mon bonjour.
Передавайте ей привет.
Saluez-la pour moi.
Передавай ей привет.
- Dis lui bonjour de ma part.
Можете позвонить Генеральному прокурору, если хотите, а если позвоните, то передавайте ей от меня "Привет".
Appelez le procureur général si vous voulez, et dites-lui "salut" si c'est le cas.
привет 148858
привет всем 587
привет ребята 88
привет дорогой 18
привет еще раз 42
привет милый 19
привет милая 19
приветик 1280
привет дорогая 46
привет мама 35
привет всем 587
привет ребята 88
привет дорогой 18
привет еще раз 42
привет милый 19
привет милая 19
приветик 1280
привет дорогая 46
привет мама 35
привет детка 41
приветики 210
привет папа 27
приветствую 865
привет парни 34
приветствую вас 245
привет малыш 26
приветствую всех 51
привет тебе 85
привет пап 48
приветики 210
привет папа 27
приветствую 865
привет парни 34
приветствую вас 245
привет малыш 26
приветствую всех 51
привет тебе 85
привет пап 48