Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ П ] / Приветы

Приветы перевод на французский

35 параллельный перевод
Не сейчас, нам нужен воздух, а не приветы. Пошли.
- Pas le temps pour les cordialités.
Ей муж шлёт приветы с Барбадоса, вот и все её доказательства!
Mais si son mari la cajole un peu, elle passera l'éponge!
И передай мои приветы Фросту.
Mes amitiés à Frost.
Слышь, мы из тех, кому Кенни Португал передает приветы.
Kenny Portugal te dit bonjour.
В воображении я раскрыл тайны космоса во благо человечества, глядел сверху вниз на нашу планету и посылал приветы своей маме.
Je m'imaginais déchiffrer le cosmos pour le bien-être de l'humanité, scrutant notre petite planète et faisant signe à ma mère.
Пожалуйста, передавай им всем приветы.
Passe-leur le bonjour.
Все эти скучные приветы...
Tous ces bonjours ennuyeux...
Возможно, кому-то отдельно приветы передавали.
C'était peut-être une intention particulière...
Кстати, спасибо за приветы, что ты мне всегда передаешь
Au fait, merci pour tous vos petits mots.
- Мои приветы Дженни, ладно? - Конечно, передам.
Salue Jenny pour moi.
- Приветы.
In subsonic speeds She's lump she s lump - She's in my head
- Приветы и приветики.
- Mes sincères salutations.
Нет, это ты оказался на 7 небе от счастья, а я тут на Земле, шлю тебе пламенные приветы.
Tu es sur la planète Dan désormais, mon grand. Moi, je suis là, sur la Terre, pour t'encourager.
Приветы.
Salut.
Приветы.
Bonjour, entrez!
Передавай ей мои приветы!
Faites-lui mes amities. De la part de Francoise..
Они хотели, чтобы я принёс их тебе, шлют приветы и... Все надеются, что ты скоро вернешься.
Ils pensent à toi, ils espèrent que tu vas vite revenir.
Приветы.
Whistleblower Salut.
- Рик, приветы.
- Quoi de neuf, E?
У кого вообще "приветы" в выступлениях?
- Qui dit allô sur scène? - Oui.
Итак, а пока колесо крутится, не желаете передать приветы?
En attendant qu'elle s'arrête, des dédicaces?
Приветы.
Salut, vous.
Оставь свои приветы себе.
Rien à foutre du "salut"!
- Приветы.
- Hey toi!
Ага, передавай мне приветы.
Ok, donne-moi de l'amour.
Они в порядке и посылают приветы.
Ils vont bien et vous envoient leurs respects.
Фрэнсис шлет приветы.
Francis vous embrasse.
Всем приветы
Salut à tous.
Приветы, умник.
Salut, le génie.
Мои сердечные приветы Джексону и деткам. Она там?
Embrassez Jackson et les enfants.
Приветы
Salut.
Я передам им свои приветы.
Oui, d'accord, je les embrasse. Salut.
Приветы колонистам
Salut, pèlerin.
- Передавай приветы.
Salut.
"29-ое февраля". Хорошо, приветы папе.
Ok bisous à papa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]