Позвольте задать вам вопрос перевод на французский
68 параллельный перевод
- Позвольте задать вам вопрос.
Puis-je vous demander quelque chose?
Джимми, сначала позвольте задать Вам вопрос, очень интимный вопрос.
Jimmy... Avant de vous le dire, j'aimerais vous poser une question. Une question très personnelle.
Позвольте задать вам вопрос. Вы когда-нибудь задумывались о дорожном движении?
Ca vous arrive de réfléchir aux embouteillages?
Позвольте задать вам вопрос.
J'ai une question.
Позвольте задать вам вопрос.
Juste une question.
- Позвольте задать вам вопрос.
- Laissez-moi vous poser une question. - Je vous en prie.
- Тогда позвольте задать Вам вопрос.
- Puis-je vous poser une question?
Тогда позвольте задать вам вопрос :
Je vais vous poser une question.
Позвольте задать вам вопрос.
Laisse-moi te poser cette question.
Скажите... между нами, Позвольте... позвольте задать вам вопрос :
Puisqu'on parle un peu, j'ai une question.
Позвольте задать вам вопрос.
Laissez moi vous poser une question.
Эй, Эдриан, позвольте задать вам вопрос.
Laissez-moi vous poser une question.
Позвольте задать Вам вопрос.
Laissez-moi vous poser une question.
Позвольте задать вам вопрос, мистер МакКлэйн.
Permettez une question, M. McClain.
Мистер Купер, позвольте задать Вам вопрос.
Mr. Cooper, puis-je vous poser une question?
Позвольте задать вам вопрос.
Laissez moi vous demander.
Позвольте задать вам вопрос.
Ah, laissez moi vous poser une question.
Позвольте задать вам вопрос.
Laissez-moi vous demander quelque chose.
Позвольте задать вам вопрос, детектив?
Permettez-moi de vous poser une question, détective.
Док, позвольте задать вам вопрос.
Laissez-moi vous poser une question, doc.
Что ж, капитан, позвольте задать вам следующий вопрос.
Maintenant, capitaine, laissez-moi vous interroger.
Позвольте мне задать вам один вопрос, из тех, что мы обычно спрашиваем?
Je peux vous poser une question? La question habituelle.
- Позвольте задать Вам один вопрос?
- Puis-je vous poser une question?
Сэм, позвольте мне задать вам вопрос.
- Je peux poser une question?
Позвольте задать вам вопрос.
Permettez que je vous pose une question.
Позвольте задать вам простой вопрос.
Laissez-moi vous poser une question.
Позвольте мне задать вам простой вопрос.
Laissez-moi vous poser une petite question.
Позвольте задать вам тот же вопрос.
Bon, je vous repose la question.
- Потрясающе. - Позвольте вам задать вопрос.
Venez dans la voiture.
И, чтобы ответить на этот вопрос, позвольте задать вам еще один :
J'y répondrai par une autre question :
Моисей говорит : "Рабби, позвольте задать вам один вопрос"
Moïïse dit : "Rabbin, je peux vous poser une question?"
А сейчас, мальчики, позвольте задать вам один вопрос.
Laissez-moi vous poser une question.
Но позвольте мне задать вам другой гипотетический вопрос.
Mais laissez-moi répliquer par un autre cas théorique.
Позвольте мне задать вам один вопрос...
Laissez-moi vous poser une seule question :
- Позвольте задать вам один вопрос
- Répondez-moi.
- Позвольте задать вам вопрос.
Permettez une question.
Позвольте задать вам вопрос.
Laissez-moi vous poser une question.
Позвольте задать вам первый вопрос от лица всех моих коллег.
En tant que représentant de plusieurs sociétés, je vous poserai une question.
Позвольте вам задать вопрос.
- Laissez-moi vous poser une question.
Позвольте мне задать Вам один простой вопрос.
Je vous pose donc une question simple.
Тогда позвольте мне задать Вам еще один вопрос.
Autre question.
Позвольте задать вам один вопрос.
Laissez-moi vous demander.
Позвольте мне задать вам вопрос.
Je voudrais vous poser une question.
Позвольте задать вам всем вопрос
Laissez-moi tous vous poser une question?
Позвольте мне задать вам вопрос.
Euh, laissez moi vous posez une question.
- Позвольте мне задать вам вопрос.
- Laissez-moi vous poser une question.
Позвольте задать вам вопрос.
3 nouveaux messages
А теперь, позвольте задать вам вопрос. Есть ли у вас с собой мобильные телефоны?
Avez-vous vos téléphones portables avec vous?
Позвольте мне задать вам этот вопрос, потому что я знаю, что мистеру Гарднеру просто нетерпится узнать, а я не хочу его разочаровывать.
- Je vais vous poser la question, pour ne pas décevoir Me Gardner.
Позвольте задать вам один простой вопрос...
Laissez-moi vous poser une simple question...
Итак, позвольте задать вам тот же вопрос. Если бы выборы проходили сегодня, кто из вас проголосовал бы за Фрэнка Прэди?
Donc si les élections avaient lieu aujourd'hui, combien voteraient pour Frank Prady?
позвольте задать вопрос 25
позвони мне 1585
позвони 863
позвоню позже 45
позвонить 95
позвони мне позже 44
позвони маме 27
позвольте мне представиться 26
позвоню 397
позвонил 65
позвони мне 1585
позвони 863
позвоню позже 45
позвонить 95
позвони мне позже 44
позвони маме 27
позвольте мне представиться 26
позвоню 397
позвонил 65
позвони мне завтра 36
позвонить ему 29
позвольте спросить 235
позвоните 414
позвоню завтра 23
позвольте узнать 42
позвоню тебе завтра 22
позвольте 983
позвонили 24
позвонить в полицию 37
позвонить ему 29
позвольте спросить 235
позвоните 414
позвоню завтра 23
позвольте узнать 42
позвоню тебе завтра 22
позвольте 983
позвонили 24
позвонить в полицию 37
позволь 500
позвонить мне 16
позвольте мне сказать вам кое 24
позволите 146
позвони ей 201
позвоню тебе позже 57
позвонила 33
позвоню тебе 42
позвонишь мне 78
позвони ему 258
позвонить мне 16
позвольте мне сказать вам кое 24
позволите 146
позвони ей 201
позвоню тебе позже 57
позвонила 33
позвоню тебе 42
позвонишь мне 78
позвони ему 258