Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ П ] / Позволь мне

Позволь мне перевод на французский

4,407 параллельный перевод
Позволь мне её отсюда увести.
Je veux la faire sortir.
Позволь мне угадать.
Laissez-moi deviner.
Позволь мне найти Байрона Кэша и пристрелить его.
Laisse-moi trouver Byron Cash et qu'on en finisse.
Позволь мне положить конец мучениям, которыми ты обязан ей.
Laisses-moi t'aider, peu importe les tourments qu'elle t'as crées.
О! Мне так жаль. Позволь мне...
Je suis désolée, laissez-moi...
Позволь мне позаботиться об этом.
Laissez-moi faire.
Я... нет, я просто не могу... нет, просто... Позволь мне уйти.
Je... non, je ne peux pas... non, laisse-moi.
Позволь мне разобраться с этим.
Laissez-moi trouver comment je peux gérer ça.
Позволь мне, твоему брату, защитить тебя... пока мы не найдем истинную цель.
Laissez-moi vous protéger, mon frère, en attendant de trouver une vraie cible.
Позволь мне только поговорить с тобой.
Laisse moi juste te parler.
Позволь мне немножко отдохнуть перед работой.
Laisse moi profiter de cette courte pause entre deux vies.
Позволь мне...
Laisse-moi...
Поэтому, пожалуйста, пожалуйста, позволь мне помочь тебе хоть раз.
S'il te plait, laisse-moi t'aider pour une fois.
Поэтому, прошу, пожалуйста, позволь мне помочь тебе хоть раз.
Alors s'il te plait... laisse-moi t'aider, juste pour une fois.
Позволь мне с ним поговорить.
Laissez-moi le lui annoncer.
Картер, просто позволь мне сделать это.
Tu veux bien me laisser faire?
Позволь мне.
Si tu permets.
Позволь мне простить тебя, Том Мэйсон.
Laissez-moi vous pardonner, Tom Mason.
Мы на неизвестной территории, позволь мне разузнать побольше.
On est en territoire inconnu, mais laisse-moi gérer ça.
Позволь мне узнать, что осталось от нашей дочери.
Laisse-moi voir si quelque chose subsiste de notre fille.
Пожалуйста, пожалуйста, позволь мне вернуть его.
Je t'en prie, laisse-moi vous aider.
Позволь мне проверить показатели жизнеобеспечения.
Laisse-moi vérifier le système de survie.
Позволь мне.
Laisse-moi faire.
Позволь мне предложить тебе больше.
Laisse-moi adoucir ça.
Просто позволь мне жить по-своему.
Laisse-moi vivre ma vie.
Позволь мне рассказать тебе кое-что парни как я, мы-естественный порядок
Les gars comme moi, on est l'ordre naturel.
Позволь мне посмотреть.
Laissez-moi voir.
Ладно. Позволь мне воспользоваться методом Сократа.
Je vais utiliser l'approche de Socrate.
Позволь мне спросить тебя.
Laisse-moi te poser une question.
Позволь мне спросить.
Laisse-moi te poser une question.
Поэтому, ради бога, Конрад, позволь мне ее делать.
Pour l'amour de Dieu, Conrad, laisse moi travailler.
А теперь позволь мне вернуться...
Maintenant, peux-tu me laisser revenir à...
А сейчас позволь мне заняться ситуацией с акциями.
Laisse moi m'occuper de cette histoire d'actions.
Прошу, позволь мне всё объяснить.
S'il te plait, laisse-moi m'expliquer.
Позволь мне помочь...
- Laisse moi juste...
Позволь мне дать тебе парочку отцовских советов.
Laisse-moi te donner un conseil de père.
Позволь мне делать свою работу.
Laisse moi faire mon travail.
Пожалуйста, позволь мне побыть мамой.
Allez, laisse moi faire un truc de maman.
Ага, позволь мне разобраться с этим.
Laisse-moi m'occuper de cette partie.
Позволь мне... ты не можешь рисковать.
Laisse-moi le faire... tu ne peux rien risquer.
Прошу... позволь мне отвезти тебя в больницу.
S'il te plaît... laisse-moi t'amener à l'hôpital?
Если тебе нужны деньги, позволь мне помочь.
Si vous avez besoin d'argent, laissez-moi vous aider.
Позволь мне взглянуть.
Laisse-moi regarder ça.
Иэн, позволь мне тебя защитить.
Ian, laisse-moi vous protéger.
Позволь мне тебе помочь.
Laisse-moi vous aider.
Но позволь мне сначала дать тебе совет.
Mais laisse-moi te donner un conseil.
- Позволь мне подойти. - Джейн, не надо.
- Laissez-moi descendre là.
Позволь мне решить эту загадку для тебя.
Alors, laisse-moi t'éclairer.
А раз ты очевидно пришел узнать статус наших отношений, позволь мне объяснить.
Et puisque tu es venue ici pour savoir où on en est, laisse moi te dire
Я практиковался Позволь мне сказать тебе кое что
Je deviens bon.
Позволь мне.
Je vais le faire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]