Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ П ] / Положитесь на меня

Положитесь на меня перевод на французский

48 параллельный перевод
Ладно, парни, положитесь на меня.
Ok, les gars.
Положитесь на меня, шеф.
Comptez sur moi, patron.
Положитесь на меня, господин председатель.
- Comptez sur moi, monsieur.
Положитесь на меня.
Je réglerai cette affaire.
Положитесь на меня.
Comptez sur moi.
Положитесь на меня, месье Декри.
- "Merveilleux"! - Comptez sur moi, M. Decrey. - C'est ça.
Положитесь на меня. Они никогда не свяжут этого с вами.
Laissez-moi faire, restez en dehors.
Конечно, г-н профессор, положитесь на меня.
Mais certainement, monsieur le professeur, comptez sur moi.
- Положитесь на меня.
Laissez-moi faire. Pignon!
Положитесь на меня, сэр.
Si vous voulez bien, monsieur,
- Положитесь на меня
Ca, je vous le promets.
- Положитесь на меня.
- Comptez sur moi.
Не пугайтесь! Положитесь на меня!
N'aie crainte, accroche-toi à moi.
Положитесь на меня.
Fais-moi confiance.
Положитесь на меня.
Laissez-moi faire.
Я передам ему, положитесь на меня.
Je lui dirai. Comptez sur moi.
Положитесь на меня.
Laissez moi faire.
Я сделаю! Положитесь на меня.
Je peux le faire, je suis votre homme.
О, положитесь на меня
Laissez-moi faire.
Положитесь на меня.
Laissez-moi m'en occuper.
Положитесь на меня, Ваше Преосвященство.
Comptez sur moi, Votre Eminence.
Положитесь на меня парни
Je vous préviens, les gars.
Положитесь на меня. Я позабочусь о вас, как забочусь о всех своих пациентах.
Ayez foi en moi et je prendrai soin de vous comme de toutes mes patientes.
Положитесь на меня, леди.
Je m'en charge, Mesdames.
Положитесь на меня, босс.
Laissez-moi faire.
Положитесь на меня.
Vous pouvez être tranquille.
Тогда положитесь на меня еще на одну неделю.
Alors comptez sur moi une semaine de plus.
Детка, я уже достала свою косметичку. Положитесь на меня.
J'ai déjà préparé ma trousse à maquillage, je vais m'occuper de vous.
Отлично! Положитесь на меня!
Compte sur moi.
Кто - нибудь, положитесь на меня!
Quelqu'un compte sur moi!
Положитесь на меня.
Apprenez de moi.
- Положитесь на меня.
- Laissez-moi faire.
Положитесь на меня.
Faites-moi confiance.
Положитесь на меня, сэр.
Laissez-moi, monsieur.
Положитесь на меня.
T'inquiète pas, je vais préparer le terrain!
Положитесь на меня.
Faites confiance...
Они злобные Положитесь на меня пацаны
Laissez-moi faire.
Положитесь на меня!
Tiens-moi ça!
Положитесь в этом на меня.
Laissez moi m'en charger.
Но вот, что я скажу вам... если вы положитесь на Господа, на Иисуса и на меня, тогда отведёт он вас на зелёные луга и положит конец вашим страданиям.
Mais je vous le dis... Si vous donnez votre confiance à Dieu, Jésus, et moi-même, alors Il vous guidera aux verts pâturages et mettra fin à vos souffrances.
Положитесь на меня!
Laissez moi m'en charger!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]