Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ П ] / Посмотри на меня

Посмотри на меня перевод на французский

3,453 параллельный перевод
Хантер, посмотри на меня.
Hunter, regarde-moi.
Эйва. Эйва. Посмотри на меня.
Regarde-moi.
Эйва, посмотри на меня.
Regarde-moi.
Посмотри на меня, Эверетт.
Regarde-moi, Everett.
Адам, посмотри на меня. Смотри на меня!
Adam, regardez-moi, regardez-moi!
Посмотри на меня.
Regarde-moi.
Просто посмотри на меня.
Regarde-moi un peu.
Льюис, посмотри на меня.
Regarde-moi.
Ванесса, посмотри на меня.
Vanessa, Regarde-moi.
Посмотри на меня.
C'est ce que je suis.
Слушай, Эбби, посмотри на меня.
Abby, regarde-moi.
— Гордон, посмотри на меня.
- Gordon, regarde moi.
Мэллори. Мэллори, посмотри на меня.
Mallory, regarde-moi.
Брюс? Милый, посмотри на меня.
Regarde-moi.
Посмотри на меня.
Regardez-moi.
Эд, посмотри на меня.
Regarde-moi.
Эй, посмотри на меня.
Hey, regarde-moi.
Посмотри на меня.
- [PLEURS]
Посмотри на меня.
- Regarde-moi, regarde-moi.
- Посмотри на меня!
- Regarde-moi!
Посмотри на меня, я не феминист, но я распечатал достаточно статей о Иезабель, что бы моя дочь поняла, что это не круто.
Je ne suis pas féministe, mais j'ai imprimé assez d'article de de féministes pour les donner à ma fille pour savoir que ce n'est pas bien.
Посмотри на меня!
Regarde-moi!
— Посмотри на меня, Тайни.
- Regarde-moi, Tiny.
- Посмотри на меня.
- Regardez-moi.
Да ты посмотри на меня.
Regarde-moi!
Уорд! Уорд, посмотри на меня!
Ward, regarde moi!
Посмотри на меня.
Regardes moi.
Посмотри мне в глаза... Посмотри на меня..
Regarde-moi dans les yeux, regarde-moi.
- Посмотри на меня.
Regarde-moi.
В твоём возрасте я бросила учёбу, И посмотри на меня теперь, я в тупике, как последняя дура! Ни образования, ни диплома, ни хрена нет!
Moi, c'est à ton âge que j'ai décroché et maintenant, je suis coincée comme une conne!
Поверни голову и посмотри на меня!
Tourne la tête et regarde-moi!
Сейчас тебе нужно собраться. Посмотри на меня...
Tu as besoin de te ressaisir.
Эй! Эй, посмотри на меня.
Regarde-moi.
Эй, посмотри на меня.
Regarde moi.
Так, посмотри на меня.
Oui, regarde-moi.
О, Боже, ну посмотри на меня!
Oh mon dieu, tu m'as regardée?
Стой. Посмотри на меня.
Regarde-moi.
Нет, эй, посмотри на меня.
Regarde-moi.
Посмотри на меня.
Regarde moi.
Томми, посмотри на меня.
Tommy, regarde-moi.
Райан, посмотри на меня.
Ryan, regarde-moi.
Теперь посмотри на меня.
Maintenant, regarde. Regarde moi.
Посмотри на меня.
Regarde moi...
Эй, посмотри на меня.
Hé, regarde moi.
Посмотри на меня!
Regarde moi!
Эй, посмотри на меня. Вот так. Слышишь меня?
Regarde-moi.
Я имею в виду, посмотри на Мэтти и меня.
Sous beaucoup d'aspects, on est plus proches que jamais.
– Посмотри на меня внимательно.
Je devrai?
Уорд, посмотри на меня!
- Pense à ça!
Да. Только посмотри на себя, эти твои крутые друзья косо смотрят на меня.
Regarde-toi avec tes amis marrants qui me regardez de travers.
Посмотри на меня.
Ne lui dis pas, maman.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]