Посмотри на него перевод на французский
690 параллельный перевод
- Посмотри на него.
- Regarde-le.
Ты только посмотри на него. Ужас! Сюда, железный дровосек, помоги мне.
Regarde-le, c'est terrible.
- Посмотри на него, как он дышит.
- Regarde-le. Sa façon de respirer.
- Посмотри на него, Пэт.
- Non mais regarde-le!
Моё новое платье! Посмотри на него!
Ma robe toute neuve!
Посмотри на него.
Regarde-le.
Ну, тогда хотя бы посмотри на него.
Regardez-le au moins! Ne vous offensez pas!
Ты только посмотри на него!
Regarde-le grimper!
Теперь посмотри на него.
Ce qu'il a dégringolé!
Посмотри на него, он заснул.
Regarde-le, il s'endort. Ce n'est qu'un enfant.
Не смеши меня, Симмонз. Ты посмотри на него.
Mais regardez-le donc, Simmons!
Ты посмотри на него!
Écoute-moi ce type!
Посмотри на него.
Regardez-le.
Вот она, смотри Посмотри на него.
Regarde-le, regarde-le!
Тогда посмотри на него.
Alors, regardez-le.
Да посмотри на него. Он больной.
Regardez-le.
- Ты посмотри на него.
Pas aux bains, non.
Посмотри на него! Вот тебе и ответ.
Tu vois, il t'a répondu :
- Сам посмотри на него.
- Regarde-le.
Посмотри на него. Он в ступоре.
Regarde-le.
Посмотри на Него!
Regarde-le.
Мама, посмотри на него!
Maman, regarde ce garçon!
Посмотри на него.
Regardez-les.
- Ты посмотри на него.
- Regarde ça. - Quoi?
Посмотри на него! Он не может встать! - И что?
- Il ne tient même plus debout.
Посмотри на него.
Regarde-le bien.
Посмотри на него.
Elle est malade!
Только посмотри на него.
Vous m'énervez!
- Что не так? Ради Бога... посмотри на него, милый.
- Mais regarde-le, chéri!
Ты посмотри на него. Боже мой, я бы мог выстрелить прямо сейчас!
là!
Посмотри на него хорошенько, потому что тебе придется убить его.
Regardez-le bien. Parce que vous allez le tuer.
Посмотри на него теперь...
Regarde-la, à présent!
Посмотри на него.
Regarde ça...
Посмотри на него.
Regarde, c'est lui.
Посмотри внимательно на него, папа, и попытайся запомнить его потому, что он будет твоим зятем.
Regarde-le bien, papa. Ne l'oublie pas... il va devenir ton gendre.
Посмотри на пистолет, Дэвид, из него никогда не стреляли.
Regarde l'arme, elle n'a pas servi.
Ты посмотри на него?
Et la sienne?
Посмотри на него, Виенна!
Regarde-le!
Ты только посмотри на него.
Regardez ses bras.
Должен ради него, и ради себя. Берт, посмотри на меня.
Tu le dois, pour son bien et le tien.
Мертв, ты только посмотри на него.
Et le voilà!
Послушай, мы не откажем ему в этом, да ты посмотри на него.
Regarde la mine qu'il a.
Посмотри, что у нас на него есть. У вас на него есть вид на жительство.
Il a un dossier ici.
Эй, посмотри тогда на него!
Hé, regardez-le!
... специально выстроенному для него навесу на... ( Гай ) Ты посмотри на это!
Quelle foule!
- Посмотри на зубы у него на шее.
- Regarde le collier de dents.
Посмотри на него!
Je vais t'apprendre, moi!
Посмотри на него.
Regarde-le!
Посмотри-ка на него!
Un peu plus près. Oh, regarde-ça!
ѕосмотри на него, посмотри хорошенько! Ёто твой папочка!
Ce rapiat est ton père.
Теперь на него посмотри.
Maintenant regarde-le.
посмотри на нее 271
посмотри на неё 198
посмотри на все это 17
посмотри на всё это 16
посмотри на меня 4425
посмотри на фото 18
посмотри на нас 263
посмотри на себя 1649
посмотри налево 17
посмотри на это 1472
посмотри на неё 198
посмотри на все это 17
посмотри на всё это 16
посмотри на меня 4425
посмотри на фото 18
посмотри на нас 263
посмотри на себя 1649
посмотри налево 17
посмотри на это 1472