Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ П ] / Посмотрите на нее

Посмотрите на нее перевод на французский

262 параллельный перевод
Когда я уеду, вернитесь на ту площадь в центре города. Посмотрите на нее внимательно.
Après mon départ, retournez dans le square du centre-ville.
Посмотрите на нее. Она идет прямиком к фургону молочника.
Mais regardez comme elle se précipite!
Сейчас она необыкновенна, она в экстазе. Подойдите поближе и посмотрите на нее.
Tous les ans, elle se promène en tenant sa tête sur un plat.
Посмотрите на нее,
Je veux que vous la regardez.
Посмотрите на нее.
Regardez-la.
И, что мы имеем? Посмотрите на нее?
Et bien, qu'est-ce qu'on a là?
Только посмотрите на нее!
Regardez-Ia!
Только посмотрите на нее.
Regardez-la.
– Какая разница? Посмотрите на нее.
Qu'importe?
Даже если бы у меня был чек, посмотрите на нее. Это для куклы.
Même si je l'avais, regardez, c'est une marionnette.
Посмотрите на нее.
Non mais regardez-la.
О, посмотрите на нее! Как её расхерачило! Её же полностью расхерачило!
Elle est niquée!
Вы посмотрите на нее.
Regardez-moi ça.
Вы посмотрите на нее.
Tu t'es vue en photo?
Посмотрите на нее.
C'est une vieille dame.
Вы только посмотрите на нее!
Regarde-la!
И для того, чтобы доказать, что она глупая, просто посмотрите на нее.
et si vous en voulez la preuve... regardez-la. Elle est jolie.
- Посмотрите на нее!
- Regardez-moi ça!
Только посмотрите на нее.
Regardez, Ià.
Посмотрите на нее.
Regarde-la.
Если вы хотите понять насколько идиотскими они могут быть, посмотрите на нее.
Les vertueux, comment peut-on les respecter? Ils sont idiots.
Офицер, я не знал, вы посмотрите на нее, она выглядит на все 30.
Monsieur l'agent, je savais pas! Regardez-la, elle fait au moins 30 ans!
Посмотрите на нее! Он спятила!
Elle est folle!
Боже, вы посмотрите на нее! Накачана наркотиками и привязана к стулу!
Regardez-la, droguée et ligotée à une chaise.
Посмотрите на нее.
Regardez-la : Mlle Je-sais-tout.
Она была неуклюжей маленькой девочкой, а посмотрите на неё сейчас.
Dire qu'elle avait une face de pleine lune quand elle était petite!
Позвольте заметить, это не касается только его жены. Посмотрите на неё.
Pas aussi distingué que sa femme, à mon avis!
- Да, но... посмотрите на неё внимательно.
Mais regardez-la bien.
Только посмотрите на нее...
C'est tenir le printemps dans ses bras...
Да вы только посмотрите на неё!
Lâche-moi!
Мне даже неудобно, вы только посмотрите на неё.
C'est gênant... Regardez-moi ça!
Посмотрите на неё.
Regardez ça!
Только посмотрите на нее.
Regardez-moi ça!
* Посмотрите, как он глядит на неё
Regardez comme il la regarde
"Putney Drug" - вот ребята посмотрите на неё.
Putney Drug... Vous devriez voir ça.
Вы только посмотрите на неё.
Mes parents, séparément, ça va en couple, c'est la cata.
Посмотрите на неё.
Regardez-la.
Только посмотрите на нее сейчас.
Pour en arriver ou?
- Только посмотрите на неё!
- Ouah! Regarde-moi ça!
Ой, только посмотрите на неё.
La pauvre.
Посмотрите на неё.
Regardez!
Посмотрите на неё, она ничего не контролирует.
Regardez-moi ça. Elle est déchaînée.
Посмотрите на неё. Красотка.
Si mignonne!
Вы только на нее посмотрите.
Regarde-moi ça!
Ну Вы посмотрите на неё. Она сонлива.
Elle est groggy,
Посмотрите на эту статую. У неё один глаз!
Regardez, la statue n'a qu'un œil!
Как дела, девочка? Посмотрите на неё.
ça va, ma grande?
Посмотрите на неё!
Regarde-toi, regardez-vous tous les deux.
Посмотрите на неё.
Mon Dieu!
- Посмотрите на нее и на себя.
Je l'ai payée 6 000 $.
Посмотрите на неё.
Regarde-toi!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]