Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ П ] / Правильный

Правильный перевод на французский

1,762 параллельный перевод
Да, но лучше я за вами понаблюдаю и направлю на правильный путь.
Il doit bien y avoir des regles. Oui, mais le mieux, ce serait que je vous suive, que je sois derriere vous pour vous coacher.
Поэтому, пожалуйста, дорогой, сделай правильный выбор.
Je t'en prie, fais ce qui est juste.
Тебе надо быстро думать и сделать правильный выбор.
Il faut que tu fasses le bon choix.
Всё, что я могу, это лишь удостовериться, что каждый ребёнок, попавший в клинику, вернётся в правильный дом. Худшее, что можно сделать ребёнку -
Le pire qui puisse arriver à un enfant, c'est d'être confié à des parents qui n'en veulent pas.
Послушай, я знаю что это правильный адрес, но ты уверена, что это то место?
C'est la bonne adresse, mais tu es sûre de l'endroit? - Il devrait pas y avoir des gardes?
Просто постарайтесь сделать правильный выбор.
Assurez-vous bien d'avoir choisi la bonne.
ќн ведЄт правильный образ жизни ходит в церковь, семь €, дети, очень фотогеничный.
Hétéro, il va à l'église, il a une famille, des enfants, les caméras l'adorent.
Брат Сэм всегда говорил, что неважно, в чём проблема, в ней есть ответ. Просто нужно задать правильный вопрос.
Frère Sam disait toujours que quel que soit le problème, la réponse s'y trouve, il suffit de trouver la question.
Правильный ответ.
Bonne réponse.
А правильный ответ - слон!
Et la réponse était éléphant!
Правильный вопрос : будем ли мы дальше платить за аренду?
La bonne question est : allons-nous continuer de payer le loyer?
Нужно время, чтобы найти правильный баланс. Мы должны были продумать это.
Il fallait du temps pour nous stabiliser, il nous fallait tout inventer.
Я делаю правильный шаг.Не волнуйся.
J'agirai bien, ne t'inquiète pas.
Я выбрал правильный галстук, не так ли?
J'ai choisi la bonne cravate, n'est-ce pas?
Этот малец - настоящий правильный коп.
C'est un flic honnête.
Это правильный ответ, Макс.
Bonne réponse.
И я сделала правильный, в конечном счете.
J'ai choisi le bon, finalement.
Но, как вы можете сделать правильный выбор...
Mais comment pourriez-vous prendre la bonne décision... en étant terrifiés?
Правильный выбор.
Tu fais le bon choix.
Дело в том, что правильный костюм помогает актёру почувствовать текст.
Le fait est qu'un bon costume aide l'acteur à faire corps avec les mots.
Тебе нужен правильный парень, чтобы вернуться на путь истинный, и я - то, что надо.
Tu as juste besoin d'un vrai gars pour te rappeler que tu aimes ça, et je suis justement celui là.
Просто я не уверен, что арестовать её - правильный ход...
Je ne suis pas sûr que ce soit le meilleur plan.
найди к нему правильный подход, в девяти случаях из десяти он разобьёт твоё сердце и расскажет обо всем, как надо.
Et un gars comme ça... frappe juste, et neuf fois sur dix, il te brise le cœur. Et donne un visage à tout ça.
Ты сделал правильный выбор, присоединившись к нам. Ты долго к этому шёл.
Tu as bien fait de nous rejoindre, mais tu en as mis, du temps.
В смысле, он очень правильный.
Amoral, je veux dire.
— Правильный... для 1990-х.
Probablement dans les années 90.
Втереться в страховые компании, рассказывая им, как ты хочешь выйти на правильный путь, и всё это время ждать своего следующего выхода.
Aller voir les assureurs, leur dire que vous avez changé, en attendant le coup suivant.
Я сказал этому пьяному расисту, что правильный термин - "сросшиеся близнецы", а не сиамские.
J'ai dit au mec saoul et raciste de la communauté que le terme approprié était "siamois", et non pas venant de la région Siamoise,
и правильный синтаксис "с кем!"
Et la syntaxe correcte est : "Avec qui".
Поэтому я не уверен, какой из вариантов правильный.
Je sais pas lequel est le bon.
Правильный ответ - убийца.
La bonne réponse est le tueur.
Ты собираешься мне сказать, что случилось и я собираюсь дать тебе правильный ответ, потому что у меня есть все ответы.
Tu vas me dire quel est le problème... et je te donnerai la bonne réponse, parce que je les ai toutes.
Знаете ли я попросила прощения, а когда кто-то просит прощения, знаете какой правильный ответ?
Vous savez, j'ai dit "désolée", et quand on dit "désolé", vous savez ce qu'il faut répondre?
Правильный ответ – д киты – это млекопитающие
La réponse était la D. Les baleines sont des mammifères.
Только уж будь уверен, что делаешь правильный.
Assure-toi simplement que tu fais le bon.
Дружить с правильными друзьями. Пойти в правильный колледж.
Et accrocher avec les bons amis, pénétrer dans le collège de droite.
И... и Нэйтан - это правильный выбор! Вам это не нравится.
Et-et prendre nathan, c'est la meilleure chose à faire.
- Какой он? Ну, он постоянно задает мне задачки, и я всегда даю правильный ответ.
Il me pose sans cesse des questions et j'y réponds correctement.
Это правильный ответ.
C'est exactement ça.
это правильный ответ.
est la bonne reponse.
Мерлина? Он сведущ в целебном искусстве. Поставив правильный диагноз, он посоветует нужное снадобье.
Si le diagnostic est simple, il saura prescrire un remède.
Сделает правильный вывод?
- Ferait le lien?
Эй, если ритм правильный, позволь музыке унести тебя, мой друг.
Hé, si le rythme est bon, laissez la musique vous emporter, mon ami.
Правильный ответ 7.
La réponse est 7.
Возможно подводит, если мы зададим правильный вопрос.
Pour ça, il faudrait poser la bonne question.
Я знал, что ты сделаешь правильный выбор.
- J'ai passé une très agréable soirée. - Moi aussi
Правильный ответ - да.
Moi, je connais.
Она сделала правильный выбор.
Bonne décision.
Я думаю, ты сделала правильный выбор.
Tu as fait le bon choix.
И все равно ответ правильный.
- Mais c'est juste.
Это правильный ответ.
- Bonne réponse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]