Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ П ] / Приятно было увидеться

Приятно было увидеться перевод на французский

89 параллельный перевод
- Приятно было увидеться, Джордж.
- Contente de t'avoir revu.
Приятно было увидеться.
Ravie de t'avoir vue.
Приятно было увидеться.
Moi de même.
Приятно было увидеться, Эмили.
- Bonsoir, Emily.
Приятно было увидеться.
À bientôt.
- Приятно было увидеться!
Salut, Rosie.
Спокойной ночи. Приятно было увидеться.
Ravi de te connaître.
- Приятно было увидеться.
- Je suis ravie de t'avoir revu.
Приятно было увидеться.
Content de t'avoir vu quand même.
Приятно было увидеться.
Ravi de vous avoir vus.
Мне надо идти. Приятно было увидеться ребят.
Je n'en avais pas.
Да, слушай, Мэтт, очень приятно было увидеться...
Matt, sympa de t'avoir revu.
Приятно было увидеться, Джордж. - Ага.
Ravi de vous avoir vu, George.
Приятно было увидеться, Крейг.
Heureux de t'avoir revu.
- Отлично. Приятно было увидеться..
- Génial, ravi de vous voir.
Действительно приятно было увидеться снова, но давай не будем привыкать к этому, ладно?
Ça m'a vraiment fait plaisir de te revoir, mais ne laissons pas ça devenir une habitude, ok?
Приятно было увидеться, Китти.
C'est bon de vous voir, Kitty.
Ладно, приятно было увидеться, Айриш.
Ok. Contente de vous avoir vu, Irish.
Приятно было увидеться.
Ah, content de vous voir.
Приятно было увидеться, Дикон.
Contente de t'avoir vu Deacon.
Было приятно увидеться снова.
Heureux de vous avoir revue.
Что ж, было очень приятно увидеться с вами, мисс Дубоуз.
Ravi de vous avoir vue, Mme Dubose.
Да, по-видимому, ему приятно было вновь увидеться с дочерью.
Oui, ça va lui faire plaisir de revoir sa fille.
Было весьма приятно снова увидеться.
Ravi de vous avoir revu.
Было приятно увидеться, Джерри.
Ce fut une joie, Jerry.
- Хорошо. Было приятно с вами увидеться.
- Content de vous voir.
- Приятно было снова увидеться!
- Ravi de vous avoir revue!
- Было приятно увидеться
- C'était un plaisir.
Было очень приятно увидеться с Вами.
J'étais ravie de vous voir.
Приятно было снова увидеться.
Ravie de t'avoir revu.
Было приятно увидеться.
Ravie de vous avoir parlé.
Было приятно увидеться с Вами снова.
Heureuse de vous avoir revu.
- Было приятно увидеться.
- Contente de te revoir.
И очень было приятно со всеми увидеться.
C'était sympa de vous avoir tous revu.
Очень приятно было с тобой увидеться.
- Moi aussi, ça m'a fait plaisir.
Ну, мы вас оставим. Было приятно увидеться.
- Content de vous avoir vus.
Приятно было увидеться.
Bonnes retrouvailles.
И я очень устал, так что хоть мне было приятно снова увидеться, Клэр, идите-ка вы постучитесь к кому-нибудь другому, ладно?
Et là, je suis crevé. Content de t'avoir revue, Claire, mais allez donc cogner à une autre porte.
Было приятно увидеться, как обычно.
Ce fut un plaisir, Docteur,
Приятно было с вами увидеться.
Ravi de vous revoir.
Приятно было увидеться, Карл.
À bientôt.
Что ж, было приятно увидеться с вами еще раз.
Eh bien, ce sera adieu.
Было ужасно приятно вновь увидеться, Тина.
C'est vraiment sympa de te revoir Tina
Хотя бы одного. - Спасибо. - Приятно было увидеться.
Britt Johnson dirige Media Placement, une des meilleures agences de placement de produit.
Было приятно снова увидеться с тобой, Бен.
C'est bon de te revoir, Ben.
Приятно было с вами увидеться, мистер Айлз.
C'était sympa de vous rencontrer, Mr. Isles.
Было приятно увидеться.
C'était vraiment bon de te voir.
О, было приятно увидеться с тобой.
- C'était bon de te revoir.
- Ты сорвал мое представление. - Было приятно снова увидеться.
Tu as ruiné mon jeu.
Пока, было приятно увидеться
Au revoir. Ravie de t'avoir rencontré.
Было приятно увидеться.
Bien, c'était sympas de te revoir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]