Просто пошутил перевод на французский
197 параллельный перевод
Он просто пошутил, Мортон. - Меня зовут Браун, сэр!
Laissez tomber la police, Throckmorton.
Я просто пошутил. Меня зовут Марио.
- Je plaisantais.
Я просто пошутил.
C'est pour rire.
- Я просто пошутил.
Je plaisante.
- Да ладно. - Он просто пошутил.
Hé il a mis sa main sur toi!
Он не хотел меня бить. Он просто пошутил.
Ce vieux cow-boy voulait chahuter, c'est tout.
Да нет, я просто пошутил.
Non, je plaisante.
Просто пошутил, приятель, верю... Ты меня и моего сына будешь называть лжецами на людях?
Tu dis que mon fils est un menteur devant tout le monde!
- Я просто пошутил.
Amusant, non?
- Я просто пошутил.
Cette blague!
Да, ладно тебе, Кейси. Я просто пошутил.
Je plaisantais!
Это про чувака из Библии,... который ходил в разноцветных одеждах? Да ладно, ребята, я просто пошутил.
Ouais, le type dans la Bible, avec son manteau d'Arlequin.
O.K., да я просто пошутил, Генри.
C'était pour rigoler.
ќн же просто пошутил?
Il plaisantait, non?
Я прошу прощения! Я ведь просто пошутил!
Petite sorcière!
Я просто пошутил
On rigolait un peu, c'est tout.
Приятель, я просто пошутил!
Je blague, l'ami!
Заткнись! Я просто пошутил.
- C'était juste pour rire.
Нет, конечно. Я просто пошутил.
Non, je plaisantais.
- Ради любви к Майку, я просто пошутил.
- Je plaisantais, nom de nom!
Я просто пошутил. Зачем мучиться, если ты знаешь, что не вернешься?
Pourquoi tu te prends la tête alors que tu sais que tu n'iras pas?
Я просто пошутил.
Je rigole, quoi.
- Я же просто пошутил.
- C'était une blague.
Милая, Тимми просто пошутил.
Chérie, Timmy voulait pas dire ça.
Я просто пошутил.
- Je plaisantais.
Я просто пошутил, сэр.
C'était une blague.
- Да я просто пошутил.
C'est un gag, non?
Валяй, я просто пошутил.
Je rigolais.
Ты что, поверил? Да я просто пошутил! Зачем ты нам?
De toute façon, je te faisais marcher.
Я просто пошутил.
- C'était une vanne.
просто пошутил.
- C'était pour rigoler!
Я просто пошутил.
C'est une blague?
Да я просто пошутил!
- L'arroser? Je blaguais!
Я просто пошутил.
Je blague.
Она была уже стёрта. Просто пошутил.
Il était effacé quand je l'ai eu.
Я тогда просто пошутил.
Je plaisantais, juste avant.
Я пошутил. Просто пошутил.
C'était pour rigoler.
А я думал, что ты просто пошутил.
J'ai cru à une plaisanterie.
Он просто пошутил.
Il plaisantait.
Да всё нормально, я просто пошутил.
C'est pas grave, je plaisantais.
- Я просто пошутил.
- Je disais ça pour rire.
- Я просто пошутил.
Je te dis que je plaisantais.
– Нет, просто наш друг глупо пошутил.
Non, notre ami m'a raconté une histoire stupide
Нет, я просто пошутил.
- Je rigole.
Я просто немного пошутил с Салихом
Mon ami Salih, on plaisantait. Ne te fâche pas.
Мама просто расстроена, потому что какой - то глупец нехорошо пошутил.
Maman est énervée à cause d'une mauvaise blague.
Просто пошутил.
- Je plaisantais.
— Да просто пошутил.
Juste charrié.
Я просто пошутил.
Je plaisantais.
Я просто пошутил.
C'était pour rire.
- Я просто пошутил, приятель.
- Je plaisantais.
пошутил 62
пошутила 24
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
проститутка 296
пошутила 24
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
простите за беспокойство 338
просто знай 230
простите за опоздание 252
простите нас 254
простите ее 24
просто послушай 212
просто интересно 282
простите за то 70
просто скажи 1297
простите за беспокойство 338
просто знай 230
простите за опоздание 252
простите нас 254
простите ее 24
просто послушай 212
просто интересно 282
простите за то 70
просто скажи 1297