Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Р ] / Рад видеть вас

Рад видеть вас перевод на французский

1,407 параллельный перевод
Рад видеть вас, судья.
- Ravi de vous voir, M. le juge.
Рад видеть вас. Хорошо.
Je suis content de vous voir.
Господи, я так рад видеть Вас.
Je suis content de vous voir.
Рад видеть вас сегодня на Дне матери.
Vous êtes venus nombreux pour la fête des mères.
Рад видеть вас в офисе.
Bienvenue au bureau!
Он готов. А! Рад видеть вас на ногах и мм здесь.
C'est bon de vous voir frais et... dispos.
Рад видеть вас на ногах, сэр.
Heureux de vous revoir sur pied.
- Нам нужна граница штата. - Рад видеть вас, солдат!
- On cherche l'autoroute.
Рад видеть вас снова, сэр.
Heureux de vous revoir.
Рад видеть вас, мистер Дуглас.
Content de vous voir, M. Douglas.
Рад вас видеть.
Merci d'être venu.
Рад вас видеть! Только не подходите слишком близко,
Mais ne vous approchez pas trop.
- Мисс Трикси, рад вас видеть.
- Mlle Trixie, enchanté.
- Рад вас видеть.
- Ravi de vous voir.
Рад вас видеть.
Content de vous voir.
Рад вас видеть.
Ravi de vous revoir.
Рад вас снова видеть, сэр.
Heureux de vous revoir.
Рад видеть вас, мистер Юсеф.
Bonjour, M. Youssef!
Рад вас видеть, честно. Правда?
- J'apprécie vraiment...
- Рад вас видеть.
- Bien sûr. - Enchanté.
- Нет, нет, я быстро. Я очень рад вас видеть.
- Non, ça ne sera pas long.
Хоть раз в жизни сыграй в команде. - Он будет рад вас видеть!
Il est d'accord!
- Рад вас видеть.
Vous n'avez pas changé.
- Рад вас видеть. - Мне и вправду не интересно.
Vraiment pas intéressé.
Очень рад снова вас видеть.
Content de vous revoir.
Рад вас видеть дома.
C'est agréable de vous retrouver.
Я так рад Вас видеть здесь.
- Je suis ravi de vous voir.
Как я рад вас видеть ребята.
Je suis si soulagé de vous voir.
Ничего. Просто рад вас видеть.
Rien, je suis content.
Рад вас видеть, ребята, но мы уже уходим.
C'est sympa de vous voir, mais on partait.
Я им займусь Вы не представляете, как я рад вас видеть месье.
Vous pouvez pas savoir, comme je suis content de vous voir!
Можешь подставить другу свое плечо? - Он будет рад вас видеть!
Il est d'accord!
Рад вас видеть.
Je suis content que vous soyez revenue.
- Привет, рад вас видеть парни.
- C'est super de te revoir.
Привет... рад вас видеть...
Bonjour, content de vous voir.
Рад вас видеть.
Ravi de vous rencontrer.
Рад видеть вас снова на ногах, мистер Бредли.
Heureux de votre rétablissement, M. Bradley.
Девочки! Рад вас видеть.
Les filles!
Я действительно был рад вас видеть сегодня.
Je suis vraiment content que vous soyez venus ce soir.
Рад вас видеть.
- Ca fait du bien de vous voir.
— Рад вас видеть.
- Quel plaisir de vous voir.
Я тоже рад вас видеть – гуляете, развлекаетесь.
Ils te voulaient, toi. Emmett Honeycutt.
А, я тоже рад вас видеть, Родни.
Ah, ça fait plaisir de vous revoir aussi, Rodney.
- Рад вас видеть, миссис Ботвин.
C'est toujours un plaisir, Mme Botwin.
Миссис Раппапорт, здравствуйте, рад вас видеть!
Hey, Mme Rapapor, ravi de vous voir.
Я так рад вас видеть!
Je suis content de vous voir.
Меня зовут Рома и... а, рад снова вас видеть, мистер Волмер!
Mon nom est Roma. Et oh... c'est bien de vous revoir M. Valmer!
Как я рад вас видеть.
Quel bonheur.
Рад вас видеть, ребята.
Content de vous revoir.
- Рад снова вас видеть.
- Content de te revoir.
- Рад вас видеть, Гарри.
- Enchanté, Harry.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]