Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Р ] / Рада была повидаться

Рада была повидаться перевод на французский

74 параллельный перевод
Рада была повидаться, я пошла.
Ça m'a fait plaisir de vous voir. Je dois y aller.
- Рада была повидаться.
- J'ai été ravie.
- Рада была повидаться, Дэвид.
Contente de vous connaître.
- Рада была повидаться.
- Ravie de vous avoir connue.
Рада была повидаться.
Ravie de te revoir.
Клёво... рада была повидаться, ребята.
Super. Contente de vous avoir vues, les filles
Хорошо выглядишь, рада была повидаться.
- Je suis contente de te voir.
Рада была повидаться, СУЧЕН..
C'était cool de t'avoir vu, Su-Chin.
Рада была повидаться...
C'était sympa de vous voir.
Взаимно, я тоже рада была повидаться... с тобой.
Ouais, sympa de t'avoir vu aussi... toi.
- Рада была повидаться. - Я тоже. Не мог бы ты, ну, вернуть коробки туда, где ты их нашел?
Ça te dérangerait de remettre les cartons comme tu les as trouvés?
- Всем пока, рада была повидаться!
- Salut, tous. Au plaisir.
Рада была повидаться.
Ravie de vous voir.
Рада была повидаться.
J'étais contente de te voir. Moi aussi.
Да. Спасибо. Рада была повидаться.
- Ça suffit?
Рада была повидаться. Я тоже.
- Ravie de vous avoir vue.
Рада была повидаться.
Bien? À bientôt.
Рада была повидаться, Елена.
Ravie de t'avoir rencontrée.
Нам уже надо бежать, очень рада была повидаться...
Il faut qu'on y retourne.
- Рада была повидаться.
- Contente de t'avoir vu. - Moi aussi.
Рада была повидаться, Гленн.
Eh bien, c'était super de te voir, Glenn.
Рада была повидаться, Тед.
Mais c'était vraiment bon de te voir, Ted.
Рада была повидаться, папа.
C'était un plaisir, papa. Toujours un plaisir.
Пэт, рада была повидаться.
Hey Pat! sympa de te voir.
Рада была повидаться.
Content de t'avoir vu.
Рада была повидаться.
C'est bon de te voir.
Рада была повидаться с Хэнком.
Mm, c'était bien de voir Hank à nouveau.
- Рада была повидаться.
Contente de t'avoir revu.
Ну ладно, рада была повидаться!
Contente de t'avoir revue.
Рада была повидаться.
C'était bon de vous voir.
- Рада была повидаться.
- C'est bon de te voir.
Рада была повидаться.
C'est bon de vous voir.
– Рада была повидаться, Лэв. – Мэй.
Ravie de t'avoir vue, Lev.
- Рада была повидаться.
- Bye. - Bye. - C'était sympa de vous voir.
Рада была повидаться, Илай.
C'était bon de vous voir, Eli.
Рада была повидаться, Луис.
C'était bon de te voir, Louis.
Рада была повидаться.
Ça fait plaisir de te revoir après tout ce temps.
Была рада повидаться, Майк.
Ca m'a fait plaisir de te revoir.
Рада была с тобой повидаться.
Ça m'a fait plaisir de te voir.
Я тоже была рада повидаться.
C'était sympa de te voir.
Да, я тоже была рада повидаться.
Moi aussi, ça m'a fait plaisir.
Рада была повидаться со всеми вами.
Ce fut un plaisir.
Была рада с вами повидаться.
Je suis contente de t'avoir vu.
Была рада с тобой повидаться.
Ravie de t'avoir vu.
Что ж, была рада повидаться.
Eh bien, c'était sympa de te voir.
Была рада повидаться снова.
C'était bien de te revoir.
Рада была с вами повидаться.
C'était bon de vous voir.
Мне правда надо бежать, ребята, так что... рада была с вами повидаться.
Je dois y aller les gars, mais ça fait... ça fait plaisir de vous voir.
Все нам пора, была рада повидаться.
A bientôt! Ravie de t'avoir vu!
Я тоже была рада повидаться с тобой, Лори.
C'était si bon de te voir, Lori.
- Рада была повидаться, Вернон. - Взаимно, Куки.
C'est bon de te revoir, Vernon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]