Рада вас снова видеть перевод на французский
85 параллельный перевод
Я так рада вас снова видеть.
On est si contentes de vous revoir.
Майра, я так рада Вас снова видеть!
Je suis si contente de vous revoir!
Капитан, рада вас снова видеть.
Capitaine, contente de vous revoir.
Пока, ребята! Была рада вас снова видеть!
- Au revoir, merci de votre visite.
- Привет, рада вас снова видеть.
- Allo. - Salut. Ravi de te revoir, encore.
рада вас снова видеть! 432 ) } Приятно познакомиться! Миса-Миса!
M. Ooi, M. Shimura, quel plaisir de vous revoir!
- рада вас снова видеть.
- Ravie de vous revoir.
Рада вас снова видеть.
Contente de vous revoir.
Привет. Рада вас снова видеть.
Contente de vous revoir.
Рада видеть вас снова.
À votre service!
Я так рада снова видеть вас.
Ravie de vous revoir.
Капитан, я так рада видеть вас снова.
Quel plaisir de vous revoir!
Я буду рада видеть вас снова.
Je serai heureuse de vous revoir.
- Рада видеть Вас снова.
- Ravie de vous revoir.
Василий, я рада видеть вас снова.
Vassily, ravie de te revoir.
О, мой дорогой Филипп, как я рада видеть вас снова.
Mon cher Philippe! Ca me fait plaisir.
- рада видеть вас снова.
- Je suis contente de vous revoir.
- Рада видеть Вас снова. - Я тоже.
- Ce fut un plaisir de vous revoir.
Как я рада снова видеть вас!
Merci d'être venue!
Рада снова вас видеть.
Quel bonheur de vous revoir!
Рада видеть вас снова.
Lt Worf.
Полковник рада вас видеть снова.
Colonel, ravie de vous revoir.
Рада снова вас видеть, мистер Тувок.
Ravie de vous revoir, M. Tuvok.
- Рада видеть вас снова, доктор.
- Contente de vous revoir, Docteur.
Рада снова вас видеть.
Je suis contente de vous revoir.
Сек Турвал, рада снова вас видеть.
Sech Turval.
- Я рада снова вас видеть, друзья.
- heureuse de vous revoir, mes amis.
- Рада снова вас видеть.
- Ravi de vous revoir.
Очень рада снова всех вас видеть.
Quel plaisir de se revoir.
Рада снова Вас видеть.
Je suis contente de vous revoir.
- Здравствуйте. Рада снова Вас видеть.
- Ravie de vous revoir.
Рада была снова вас видеть, доктор Олдмэн.
Ravie de vous avoir revu, Dr Oldman.
Рада видеть вас снова.
C'est bon de vous voir.
Рада снова видеть вас в костюме.
Ravie de te revoir en forme.
Моя дочь, Пет, также будет очень рада видеть Вас снова.
" Et ma fille, Pet, serait enchantée de vous revoir.
- Рада вас всех снова видеть.
- Je suis contente de vous revoir.
Рада видеть вас снова!
Enchantée.
Мистер Косгроув, рада видеть вас снова.
M. Cosgrove, un plaisir de vous revoir.
Рада снова видеть вас, Оливия.
Ravie de vous revoir, Olivia.
Рада видеть вас снова.
Bonjour, ravie de vous revoir.
Рада снова вас видеть.
Ravie de vous revoir.
Барб! Я так рада видеть вас снова.
Je suis enchantée de vous revoir.
Я очень рада снова вас видеть... после стольких лет.
C'est un plaisir de tous vous revoir après tant d'années.
Конгрессмен. - Рада снова вас видеть.
Ravie de vous revoir, monsieur le député.
Рада снова вас видеть. И я.
C'est bon de vous revoir.
А насколько я рада видеть вас снова,
Et, Jésus, comme c'est charmant de vous revoir,
Господин Заджак, рада снова вас видеть.
Contente de vous revoir.
Миссис Мартин, рада снова вас видеть.
Mme Martin, ravie de vous revoir.
- Сол, Мира, рада снова видеть вас вместе.
Ravie de vous voir enfin ensemble.
Очень рад снова видеть вас. И я рада тебя видеть.
Oui, je suis également ravie.
Марисса, привет Мистер Ламберт, как я рада вас видеть снова.
M. Lambert, heureuse de vous revoir.
рада вас видеть 269
рада знакомству 204
рада была помочь 19
рада с тобой познакомиться 17
рада была увидеться 25
рада была познакомиться 67
рада с вами познакомиться 79
рада познакомиться 410
рада тебя видеть 511
рада была тебя видеть 26
рада знакомству 204
рада была помочь 19
рада с тобой познакомиться 17
рада была увидеться 25
рада была познакомиться 67
рада с вами познакомиться 79
рада познакомиться 410
рада тебя видеть 511
рада была тебя видеть 26