Рада знать перевод на французский
34 параллельный перевод
И я буду очень рада знать, что он кому-то пригодился.
Et je serais si heureuse... qu ´ il puisse être utile à quelqu ´ un.
- Бри... И я так рада знать, что ты меня любишь
Je suis vraiment ravie de savoir que tu m'aimes encore.
Понятно. Рада знать.
C'est bon à savoir.
Но она будет рада знать, что вы интересовались.
Mais elle sera ravie de votre intérêt.
Рада знать.
- C'est bon à savoir. "Les éboueurs passent à 16 h."
Рада знать. Что я важнее горючего.
- Bon, je passe avant l'essence.
Я рада знать, что такие еще остались.
C'est rassurant de savoir qu'il en reste.
Да, она здесь, и она будет рада знать, что вы о ней спрашивали.
Oui, elle est là. Elle sera contente de savoir que vous avez appelé.
- Рада знать.
- Bon à savoir.
Рада знать.
- Bon à savoir.
Стресс имеет тенденцию к обострению симптомов, но я рада знать, что мы держим их в страхе на этом уровне дозировки.
Le stress a tendance à accentuer les symptômes, mais vous réussissez à les contrôler avec le dosage actuel.
Рада знать.
Bon à savoir.
Я... Уверена, она рада знать, что ты переживаешь за неё.
Je suis sûre qu'elle est heureuse de savoir que vous tenez à elle.
Я была бы рада знать, о чём ты думаешь.
J'adorerais savoir ce que tu penses vraiment.
Я рада знать, что твои рефлексы работают.
Je suis contente de savoir que tes réflexes marchent toujours.
– Рада знать, что за 5 месяцев ничего не изменилось.
- il cause des problèmes. Papa?
Рада знать.
C'est bon à savoir.
Рада знать, что твоя память возвращается.
Contente d'apprendre que tes souvenirs te sont revenus.
Рада это знать, Доусон.
Mais t'en fais pas.
О, ну... Рада это знать.
Eh bien, c'est bon à savoir.
- рада знать увидимся в 7 : 00
On se voit à 19 h.
Не уверена, что хочу это знать, но я рада, что ты его отпустил.
Je ne suis pas sûre de vouloir le savoir, mais Je suis heureuse que tu l'ai fait.
Я так рада видеть тебя вновь, Мередит. Хочу знать всё.
Ca fait tellement du bien de te voir encore, meredith.
Если вы хотите знать правду - я рада, что вы ненастоящие.
Si tu veut savoir la vérité, Je suis contente que vous soyez pas réel.
Сама не рада. Вам лучше знать.
Vous êtes meilleure à ce jeu.
Вы должны знать, что я ваша самая большая фанатка, и очень рада на вас работать.
Et vous devriez savoir que je suis votre plus grande fan, et je suis enchantée de travailler pour vous.
Тогда рада была знать тебя.
C'était sympa de te rencontrer.
Я просто хочу знать, как... Я слышал, как ты сказала : "Рада снова тебя видеть".
Je me demandais comment... je t'ai entendu dire "ca fait plaisir de vous revoir"
Рада была знать тебя, Мик.
Je suis heureuse de t'avoir connu, Mick.
Я тебя видеть не рада, и хочу знать причину твоих действий, истинную.
Pas sympa pour moi, et je veux savoir pourquoi tu fais ça... la vraie raison.
Я рада знать, что чувствует Арт.
J'apprécie de savoir ce que ressent Art.
Что ж, спасибо тебе что дал мне знать, и я, например, очень рада.
Merci de me l'avoir dit, et, pour une fois, je suis ravie.
знать 522
знать не знаю 19
знать бы 39
знать что 33
рада знакомству 204
рада вас видеть 269
рада была помочь 19
рада с тобой познакомиться 17
рада была увидеться 25
рада была познакомиться 67
знать не знаю 19
знать бы 39
знать что 33
рада знакомству 204
рада вас видеть 269
рада была помочь 19
рада с тобой познакомиться 17
рада была увидеться 25
рада была познакомиться 67
рада с вами познакомиться 79
рада познакомиться 410
рада была тебя видеть 26
рада тебя видеть 511
рада встрече 117
рада за тебя 173
рада видеть 106
рада познакомиться с вами 32
рада видеть вас 62
рада слышать 160
рада познакомиться 410
рада была тебя видеть 26
рада тебя видеть 511
рада встрече 117
рада за тебя 173
рада видеть 106
рада познакомиться с вами 32
рада видеть вас 62
рада слышать 160