Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Р ] / Раз в год

Раз в год перевод на французский

369 параллельный перевод
Раз в год они достают военную форму и маршируют по главной улице с оркестром.
sortent leur courage de la naphtaline une fois l'an, et le paradent dans les rues.
Могу я расслабиться раз в год?
Je ne peux pas m'amuser une fois l'an?
Ты хотел бы жить в лучшем доме города, покупать жене красивые платья, пару раз в год ездить в Нью-Йорк или, скажем, в Европу?
Acheter de jolis vêtements à votre épouse. Effectuer quelques voyages d'affaires à New York.
Ты хотел бы жить в лучшем доме города, покупать жене красивые платья, пару раз в год ездить в Нью-Йорк или, скажем, в Европу?
Vous pourriez habiter la plus jolie maison de la ville. Acheter de jolis vêtements à votre épouse. Effectuer quelques voyages d'affaires à New York.
Я продавец каштанов. Приезжаю к вам раз в год.
Je suis le marchand de marrons qui vient tous les ans.
Раз в год ты приезжаешь со своей бухгалтерией, раз в год я становлюсь богаче.
Une fois l'an, tu reviens... et une fois l'an, je suis plus riche.
Не удивлюсь, если дон Диего заходит в свою библиотеку один раз в год.
Si don Diego entre ici une fois l'an c'est un miracle
Один раз в год, даже фабриканты и люди, занимающиеся измерениями природных явлений, и те, кто являются рабами дивидендов, становятся поэтами.
Une fois par an, même les industriels et les hommes qui mesurent les phénomènes naturels et se font les esclaves des dividendes deviennent poètes.
Лучше бы не знала, что ты бываешь на Кубе 4-5 раз в год. И что она... красивая.
Je sais que tu vas 4 ou 5 fois par an â Cuba et qu'elle est très belle.
Я бываю на Кубе 4-5 раз в год по делам.
Je vais â Cuba 4 ou 5 fois par an parce que c'est mon métier, voilà tout.
Вообще, вижу его раз в год.
Enfin si, mais juste une fois par an.
Один раз в год, в кульминационную ночь фестиваля, женщины Киото жаждут любви.
Une fois par an, dans la grande nuit du festival, les femmes de Kyoto sont avides d'amour.
Что будет примерно раз в год, на День посадки деревьев.
Ce qui arrive une fois par an, le jour de la journée de l'arbre.
Так что раз в год, я передаю ей привет.
Alors une fois l'an, je lui dis comment tu vas.
А ВОТ ЭТО посажено как раз В ГОД, когда Маша родилась.
Et celui-ci, il fut planté l'année où Marie est née.
Матч между клубами "Нотр-Дам" и "Галия" проходил раз в год.
Le match entre Notre-Dame et le Gallia Club avait lieu une fois par an.
другая, Анджолина, родила семерых, а потом слегла с опухолью в боку, она мучилась и кричала три месяца - доктор бывает там раз в год - она умерла, не увидев даже священника.
l'autre, Angiolina, a fait sept enfants et puis s'est couchée avec une tumeur dans les côtes, elle a peiné et crié trois mois - le docteur monte là-haut une fois par an - elle est morte sans même voir le prêtre.
Они разрешают мне пару раз в год!
On me l'accorde une ou deux fois par an. D'accord. Très bien.
Я не буду один раз в год ходить в синагогу... как все эти лицемеры, которые называют себя евреями!
Je n'irai pas à la synagogue une fois par an... comme ces hypocrites assimilés qui se prétendent juifs.
Так я могу стирать один раз в год.
Ça me fera une lessive par an.
Его благоухающие цветки появляются всего на один день раз в год.
Il produit une fleur très parfumée un seul jour dans l'année.
Раз в год глаза всей страны обращены к этому крошечному городку. Они следят за мастером.
Une fois par an, tous les regards se portent vers ce petit hameau... pour observer un maître en action.
Мы вместе ходим на охоту на куропаток, по меньшей мере, раз в год.
On va chasser la caille ensemble.
Разговариваю с ними раз в год.
Il les appelle une fois par an.
На Фиджи есть светящиеся водоросли, раз в год поднимаются на поверхность.
Aux Fidji, il y a des algues iridescentes qui apparaissent une fois par an.
Пару раз в год защемит сердце.
Deux ou trois fois par an, j'ai un pincement au cœur.
- Меня приглашают только раз в год.
- Je suis invité une fois l'an.
Мы более двух раз в год и встретиться не можем.
Nous nous voyons au plus deux fois l'an.
Разговор с вашей матерью по телефону раз в год может и не самое приятное занятие на свете, но его стоимость точно не должна расцениваться как решающий фактор.
Appeller sa mère une fois par an n'est peut-être pas la plus agréable des choses au monde mais cela ne devrait pas être vu comme une décision financière cruciale.
Один раз в год, мой старик сламывался и брал меня на работу с ним.
Une fois par an, il m'emmenait à son travail.
Лапушкин бал, проводимый раз в год,
Les chats Jellicles Se réunissent une fois l'an
Лапушкин бал, проводимый раз в год,
Les Jellicles se réunissent Une fois l'an
Почему тыквы бывают только раз в год?
Les citrouilles, c'est qu'une fois par an?
Он работает только в том случае, если я плачу ему один раз в год, всегда в первый день осени.
Je dois le payer une fois par an, le premier jour de l'automne. C'est comme ça.
За такое, хоть раз в год, я что угодно вытерплю!
Si j'avais ça une fois par an, je supporterais n'importe quoi!
Я не прошу многого, но магазин ковров отнимает так много времени у Эдди, он работает как негр, так что мы можем позволить себе съездить в отпуск всего шесть или семь раз в год.
Je demande pas beaucoup, mais l'entrepôt de moquette fait travailler Eddie comme un esclave, et on peut partir que six ou sept fois par an.
Ну, нет я не говорила никогда, я сказала... раз в год.
Non, je ne dirais pas ça, mais plutôt... une fois par an.
Раз в год за 20 лет?
Une fois par an depuis 20 ans?
Ты понимаешь, что за последние 20 лет твои родители имели секс только раз в год?
Tu réalises que depuis 20 ans, tes parents n'ont fait l'amour qu'une fois par an?
Интересный результат : уровень фоновой радиации... в этой комнате в девять раз больше, чем было год назад.
Avec cet intéressant résultat, que le niveau moyen de radioactivité... dans cette pièce est de neuf fois ce qu'il était, il y a un an.
Шесть раз в год...
Six fois en un an...
Он демократически избирается раз в год.
- Une démocratie?
Их год красной птицы наступает раз в 11 лет, а он встретил его 42 раза.
L'année de l'oiseau rouge revient tous les 11 ans, et il l'a vécue 42 fois.
Он как раз к ней должен был лететь в Ленинград встречать Новый Год.
C'est pour fêter le Nouvel An avec Irène qu'il devait venir à Léningrad.
А ты пару раз в год будешь привозить детей повидаться со мной. Я буду приезжать каждый день.
C'est le téléphone.
— огласно моим расчетам, мы наберем 140 км / ч как раз на... краю ущель €, откуда мы перенесемс € назад в 1985 год... по мосту, который уже будет закончен.
après mes calculs, on atteindra les 140 km / h juste avant d'arriver au bord du ravin, au moment où on sera de retour en 1985, et où on pourra traverser le pont achevé.
Если аризонцы выиграют на этой и на следующей неделе, они будут участвовать в плей-офф первый раз за 21 год.
Si les Arizona gagnent ce soir et la semaine prochaine, ils se qualifient pour les phases finales pour la 1êre fois en 21 ans.
ƒл € сравнени € достаточно сказать, что за один 1944 год национальный доход — Ўј составил $ 183 млрд., из которых $ 103 млрд. было потрачено на войну. Ёто в 30 раз превосходило темпы расходов, достигнутые во врем € ѕервой ћировой.
Par exemple, en 1944 seulement, le revenu national des Etats-Unis n'était que de 183 milliards de dollars, encore 103 milliards de dollars a été consacré à la guerre.
Когда исполняется 21 год, все в первый раз напиваются.
Quand on devient majeur, on se soûle dès le premier soir.
¬ от вь, мистер Ѕартон, за год 7 раз изменили жене, с которой 17 лет в браке.
Vous, par exemple, M. Burton, l'an dernier... vous avez trompé votre femme 8 fois après 17 ans de mariage.
Раз в год в день смерти Торкиа.
- Annuellement.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]