Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Р ] / Разрез

Разрез перевод на французский

314 параллельный перевод
Разрез... нам он не нужен!
Entrejambe... On à a pas besoin.
Расхаживает в этом платье, демонстрирует свои прелести. Такой разрез спереди, что коленки видно.
Elle se pavane dans cette robe qui lui arrive au-dessus des genoux!
Разрез - это глазок в гениальную систему.
Une plaie est un regard sur l'intérieur d'une construction ingénieuse.
Измененная полярность должна запечатать разрез.
L'inversion de polarité devrait fermer l'incision.
Три пуговицы, вот тут разрез.
Trois boutons, fentes latérales.
Необыкновенный разрез.
Ils sont bien à leur place.
Он совсем не защищался. Четкий разрез, сделанный правой рукой. И труп совсем свежий.
Aucune trace d'auto-défense, Un coup sans bavure, fait par un droitier.
Разрез на пять пуговиц, свободный покрой.
Fermé par 5 boutons, confortable.
Этот акт вандализма... является симптомом болезни общества, болезни, которая идет в разрез принципам, на которых основана эта школа,
Ce n'est pas du vandalisme isolé. Ce qui est arrivé est le symptôme du malaise de notre société. Un malaise qui se répand à l'encontre des principes qui fondent notre établissement.
Доктор разве вы не знаете, где делать разрез?
Docteur, qu'y a-t-il? Vous ne savez pas où faire l'incision?
Разрез в коронарной артерии должен быть сделан ниже места блокады!
L'incision dans l'artère coronaire doit être faite sous l'obstruction.
Господин Франкенштейн, ваш разрез.
M. Frankenstein, vous pouvez commencer l'incision.
Разрез воспалился.
L'incision s'est enflammée.
Делаем первый разрез прямо над правым коленом.
Je pratique une premiére incision au-dessus du genou droit.
Это шло в разрез с моей верой анархиста, но это было.
C'est contre mes croyances d'anar, mais c'était comme ça.
И разрез шеи вот такой...
Ça baillait de partout. L'encolure descendait jusque-là.
Они ещё должны сделать мне разрез, вдоль основания мошонки.
Ils doivent d'abord m'ouvrir le long du scrotum.
Я бы сделала что угодно, чтобы жить в ее мире! Они сделают разрез позади челюсти, под глазами и отсосут жир. Нанесите превентивный удар ухудшениям.
Je ferais tout pour vivre dans son monde! ils incisent sous la mâchoire et les paupières, puis retirent la graisse. il faut que tu anticipes sur le vieillissement.
Разрез забрала узок, но щепки могут в него проникнуть.
Par la fente de la visière, des éclats peuvent pénétrer.
Вот здесь разрез. Желудок истекает кровью.
Ici, c'est une blessure, l'estomac saigne, et ne s'arrête pas.
Он только сделал первый разрез, как ворвалось СС. Они застрелили пациента, застрелили доктора Решея и всех, кто там был.
Elle a fait la première incision quand le SS a débarqué... et a tué le patient, puis le Docteur Raszeja... et tous ceux qui étaient là.
Я не делаю ничего, что идет в разрез с моими убеждениями и моей верой.
Ce n'est contraire ni à ma conscience ni à ma foi.
Тут разрез в длину на пол-бедра!
Elle est fendue à mi-cuisse!
Один ровный разрез вниз посередине. Как молния.
Un coupe bien nette au milieu, comme une fermeture éclair
Хорошо, теперь я должна сделать маленький разрез, чтобы вскрыть мошонку, Чик.
Je dois donner un petit coup pour le libérer, et puis... zip.
- Делай разрез.
- Une incision.
- Потому что копыта у нее раздвоены и на копытах разрез глубокий, но она не жует жвачки, нечиста она для вас.
"Vous ne mangerez pas le porc qui a le pied fourchu, " mais qui ne rumine pas : vous le regarderez comme impur. "
Сделай большой, передний поперечный межпазушный разрез В пятом межреберном промежутке.
Fais une grande incision antéro-latéral au niveau du cinquième espace intercostal.
Тебе придется засунуть туда обе руки. Разрез должен быть длинным и глубоким.
Longue et profonde, tu dois pouvoir y mettre les deux mains.
- Я удалю мембрану, в которой находятся органы, сделаю небольшой разрез в брюшной полости, и уберу их внутрь.
- Je vais déplacer la membrane contenant les organes, faire une incision dans l'abdomen du bébé, et les remettre à l'intérieur.
Разрез будет сделан под губой, в который он введет оптоволоконный микроскоп.
Une incision sera faite sous la lèvre permettant d'insérer un microscope à fibre optique.
Я собираюсь делать разрез очень близко от вашего позвоночника.
Je vais couper très près de votre colonne vertébrale.
Вы всерьёз предполагаете, что мы оплатим счета за лекарства, отпущенные в разрез с инструкцией по применению?
Vous espérez que l'on rembourse un usage atypique?
На тебе было черное платье, сандалии, разрез сбоку.
Tu avais une robe noire fendue sur le côté.
Разрез выглядит почти деликатно.
La façon de couper semble presque soignée.
Вполне хирургический разрез.
C'est très chirurgical.
Разрез снова идеально ровный, хирургический.
La plaie est circulaire... Encore une fois presque chirurgicale.
И все они свидетельствуют о том, что ваши мысли в данный момент идут в разрез с тем, чего вы на самом деле хотите.
En somme votre système de guidage vous signale que ce de que vous pensez à ce moment n'est pas aligné à ce que vous voulez.
Не хотите сделать первый разрез, доктор?
Voulez-vous faire la première incision?
Но должен вас предупредить мисс Бадж, что мы мало что можем сделать со шрамами от нефректомии из-за угла, под которым делается разрез.
On fera notre possible pour minimiser la cicatrice, mais je dois vous avertir, Mme Budge, qu'il n'y a pas grand chose à faire à cause de l'angle de l'incision.
Мы сделаем синдактильный разрез между указательным и средним пальцами, и еще один между безымянным и мизинцем.
On procède à la libération de l'index et du médium, et aussi à celle de l'annulaire et du petit doigt.
Я сделал небольшой разрез в почке Бена.
J'ai faite juste une petite incision dans le rein de Ben.
разрез сделан начали
L'incision dans la peau est effectuée. Allons-y.
Его хирургический разрез не удерживает трансплантат.
Son fichu chirurgien n'a pas vérifié les greffes.
Потому что, если это неровно, мне необходимо сделать еще разрез так, чтобы это сделать более правильно.
Parce que si elle est en zigzag, je vais devoir repositionner l'incision pour que ça se rejoigne plus correctement.
" от факт, что € смог получит довольно чистый разрез и симпатичный шов - довольно впечатл € юще, даже дл € мен €.
Le fait que j'ai pu avoir des limites bien définies est plutôt impressionnant, même pour moi.
Когда мы сделали разрез, то увидели, что у неё произошло сращивание трофобласта и подкожной мускулатуры.
Quand nous l'avons ouvert, nous avons pu voir qu'il y avait eu un épanchement de Tryptophane dans le muscle.
Один разрез и ты заканчиваешь.
Une incision et tu pars.
Не бойся. Лишь один разрез.
N'aie pas peur, ma chérie, c'est une petite incision.
Это всего-лишь маленький разрез.
C'est une petite incision.
Он сделал разрез так быстро, что сердце еще билось, когда он пожирал его.
Le coeur palpitait encore dans sa bouche.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]