С кем я встречаюсь перевод на французский
306 параллельный перевод
Есть кое-кто, с кем я встречаюсь... ... по-правде говоря, только вчера...
Justement, je vois quelqu'un.
Он сказал, что если я его брошу, он найдет того, с кем я встречаюсь и застрелит его. Потом он застрелит меня и себя тоже.
Il a dit que si je le quittais, il tuerait son rival, me tuerait, puis lui-même.
- Пара вещей : с кем я встречаюсь сейчас?
- A qui vais-je m'adresser?
Нет, с кем я встречаюсь или не встречаюсь, тебя абсолютно не касается.
Non, j'ai le droit de sortir avec qui je veux.
С тех пор, как мой бывший попытался покончить с собой потом ограбил магазин, выстрелил в одного типа и пропал она хочет своими глазами видеть тех, с кем я встречаюсь.
Depuis que mon ex-petit ami a essayé de se tuer, dévalisé un magasin et tué quelqu'un avant de disparaître de la surface de la terre, elle veut rencontrer tous mes mecs.
Я пришла сюда, чтобы сказать тебе, что это не твое дело, с кем я встречаюсь.
Je suis venue te dire que si je sors avec quelqu'un, ça ne te regarde pas.
Я ни с кем сегодня не встречаюсь...
Je ne vais pas à cette soirée!
Я ни с кем не встречаюсь, мам, почему ты решила?
Je ne rejoins personne! Pourquoi dis-tu ça?
- Я ни с кем не встречаюсь вне кафедры
En fait, moi non plus je vois personne en dehors de la faculté.
Я встречаюсь с кое-кем.
Je vois... quelqu'un.
Прошлой ночью он обвинил меня в том, что я встречаюсь с кем-то другим.
L'autre soir, il m'a accusée de le tromper.
Я ни с кем не "встречаюсь".
Je ne vois personne.
Я тоже кое с кем встречаюсь, но...
J'ai aussi rendez-vous mais...
По правде говоря, я сейчас встречаюсь кое с кем...
En fait, je sortais avec quelqu'un récemment.
И хотя сейчас я ни с кем не встречаюсь, никогда не чувствовала себя лучше!
Je n'ai personne en ce moment, mais je me sens très heureuse.
Я ни с кем не встречаюсь.
Je ne veux sortir avec personne.
Передай ему, что я польщена, но сейчас кое с кем встречаюсь.
Dis-lui que je suis flattée, mais que je vois quelqu'un.
Как я сказала официантке, я уже встречаюсь кое с кем.
Ecoutez, je ne suis pas libre.
Я кое с кем встречаюсь.
- Je vois quelqu'un.
Ни с кем я не встречаюсь.
Je ne connais personne.
Я ничего не предлагаю мужчинам, не встречаюсь ни с кем с работы.
Je ne drague pas mes collègues et ne les fréquente pas.
Я вообще больше ни с кем не встречаюсь.
Je ne fréquente plus personne.
Я ни с кем не встречаюсь.
Je ne sors avec personne.
Просто я уже говорила Майклу, что ни с кем больше не встречаюсь.
J'ai dit à Michael que je n'avais personne dans ma vie.
- Он мне звонит, умоляет меня встретиться с ним, и ведь знает, что я встречаюсь с кем-то в первый раз за сам не помню сколько времени..
Il m'apelle, il me suppli d'y aller avec lui... sachant très bien que j'ai quelqu'un chez moi pour la première fois depuis des lunes.
- Встречаюсь ли я с кем-то?
- Moi?
Здрасьте! Я уже кое с кем встречаюсь. С Эриком!
Hello, je sors avec quelqu'un, Eric!
Как тот, с кем я встречаюсь.
- Cavalier.
Я встречаюсь кое с кем в полночь кто может проводить меня в Специальный A
Je rencontre quelqu'un à minuit qui peut m'aider pour aller en Classe A. Spécial
Я ни с кем не встречаюсь.
Je ne sors avec personne!
- Я кое с кем встречаюсь, и это хорошая добыча.
J'ai rencontré quelqu'un. C'est un très beau parti.
Я ни с кем не встречаюсь.
Je ne sors plus avec personne.
И вот почему я больше не встречаюсь ни с кем.
Alors voilà, c'est pour ça que je ne sors plus.
Помнишь, ты спрашивал меня, встречаюсь ли я с кем-нибудь, и я сказала нет.
Tu m'as demandé si je voyais quelqu'un et j'ai dit non.
Я ни с кем не встречаюсь.
C'est ça le but.
Я кое-с-кем встречаюсь.
Il y a quelqu'un d'autre.
Я кое с кем встречаюсь.
Eh bien... je vois quelqu'un.
Я ни с кем не встречаюсь.
Parce que je ne vois personne.
Джоуи так отличается от тех, с кем я обычно встречаюсь.
Joey est tellement différent des gars avec qui je sortais.
И я ни с кем не встречаюсь.
Mon fils n'a rien entendu.
Я не встречаюсь ни с кем из прошлого, Боб.
Je ne revois plus personne.
Должен сказать, что я не встречаюсь ни с кем.
Je voudrais juste que tu saches que je ne fréquente personne d'autre.
Я с кем-то встречаюсь.
Je vais sortir avec quelqu'un.
Они постоянно спрашивали встречаюсь ли я с кем-нибудь...
Ils me demandaient sans cesse si j'avais quelqu'un dans la vie.
Ну, и что, если я с кем-то встречаюсь, имею полное право.
Même si je voyais effectivement quelqu'un j'ai tous les droits de le faire.
- Да, я кое с кем встречаюсь...
- Oui, je fréquente quelqu'un.
Да. Я кое с кем встречаюсь...
Oui, j'attends quelqu'un.
Что я с кем-то встречаюсь.
Que je voyais quelqu'un.
Он всегда портит дело, когда я с кем-нибудь встречаюсь.
Il se mêle toujours de mes rendez-vous.
Почему я не встречаюсь с кем-нибудь вроде вас.
Pourquoi est-ce que je ne rencontre jamais des personnes comme vous?
Причина, потому что лично меня не волнуют те, с кем я не встречаюсь.
Je ne crise pas sur les filles avec qui je ne sors pas.
с кем не бывает 45
с кем 2125
с кем я могу поговорить 35
с кем ты был 22
с кем ты разговариваешь 230
с кем ты 70
с кем ты работаешь 31
с кем можно поговорить 78
с кем я разговариваю 72
с кем он разговаривает 29
с кем 2125
с кем я могу поговорить 35
с кем ты был 22
с кем ты разговариваешь 230
с кем ты 70
с кем ты работаешь 31
с кем можно поговорить 78
с кем я разговариваю 72
с кем он разговаривает 29