Скажи ей перевод на французский
1,901 параллельный перевод
Скажи ей, я постараюсь встретиться с ней завтра на репетиции.
Dis lui que je vais essayer de venir la voir demain à la répétition.
- Покиньте угол сейчас же. - Скажи ей, я...
Dis lui que...
Мам! Скажи ей, что нам бухгалтер расказал. - Мам!
Dis-lui ce qu'a dit le comptable.
Просто скажи ей.
Dis-lui.
Карлайл, скажи ей то, что рассказал мне.
Carlisle, répète-lui ce que tu m'as dit.
Скажи ей, что я увезу ее туда, откуда произошли и негры и евреи.
- Dis-lui que je l'emmène.. .. au pays d'origine des Noirs et des Juifs.
Скажи ей, что там нет расизма.
Dis-lui que là-bas, le racisme n'existe pas.
Пожалуйста, скажи ей, что мы скоро вернемся домой. И еще скажи, что я люблю ее всем сердцем
- S'il te plaît, dis-lui qu'on revient bientôt..... que je l'aime de tout mon coeur.
Скажи ей, что мы не твои домашние зверушки и мы не игрушки!
Dis-lui qu'on n'est ni tes animaux ni tes jouets!
Скажи ей, Джек.
Dites-lui, Jack.
- Тогда скажи ей, чего ты хочешь.
- Dis-lui ce que tu veux.
О, Чилли, скажи ей. Я не мoгу этo вынести.
Dis-lui, je meurs d'impatience.
Скажи ей, чтоб она нашла предлог отправиться на исповедь сегодня. И там отец Лоренцо в своей келье Нас исповедует и обвенчает.
Dis-lui de trouver quelque moyen d'aller à confesse cette après-midi c'est dans la cellule de frère Laurence qu'elle sera confessée et mariée.
Скажи ей, что она сексуальна и мила.
Dis-lui qu'elle est le mélange idéal de sexy et d'adorable, archi-connard.
Скажи ей, что тебе понравилась комната.
Dis-lui que la chambre t'a plu.
Если увидишь ее, скажи ей, что я старался изо всех сил.
Si tu la vois, dis-lui que j'ai fait de mon mieux.
Когда увидишь Тару, скажи ей, что я "немного расстроен".
Dis à Tara que je suis "légèrement bouleversé".
Скажи ей.
- OK. Agent Booth a raison.
Скажи ей, я сделаю несколько фотографий пьяной Лори специально для нее.
Dis-lui que je prendrai des photos compromettantes de Laurie.
Да, и скажи ей, что я буду пьяная, как присяжная.
Oui, et que je serai bourrée comme avant de participer à un procès.
Дэн, увидишь Серену, скажи ей, что бы она там ни задумала, пусть остановится до того, как уничтожит нашу семью.
Quand tu verras Serena, dis-lui d'arrêter quoi qu'elle ait prévu de faire avant qu'elle ne détruise notre famille.
Ванесса скажи ей
Vanessa, dis-lui.
Скажи ей, чтоб по дороге купила соли с чесноком. Боюсь, что у Криса ее может не быть.
Demande-lui du sel à l'ail, je crains que Chris n'en ait pas.
Скажи ей позвонить копам.
- Dis-lui d'appeler les flics.
- Просто скажи ей, что это ты оставила пятно на антикварном столе.
Dis-lui simplement que c'est toi qui as laissé la tache.
- Ну так скажи ей чтобы перестала.
Dis-lui d'arrêter.
Сара, скажи ей сменить, ладно?
Tu peux lui dire de changer? C'est toujours le même truc.
Скажи ей, что она в безопасности.
Vous pouvez lui dire qu'elle est en sécurité.
Извинись за меня перед Беккой. и скажи ей... скажи, что я обязательно все исправлю.
M'excuser auprès de Becca et... et... et lui dire que je me ferai pardonner?
- Скажи ей, я тоже скучаю.
- Dis-lui qu'elle me manque aussi.
Скажи ей.
Dis-lui.
Звони Чой и скажи ей приготовить лабораторию.
Appelle Choi, dis-lui de préparer le labo.
Скажи ей : у меня всё хорошо.
Tu lui diras que je vais bien?
Пожалуйста, скажи ей обратить это чертово заклинание.
Dis-lui d'inverser son satané sort.
Скажи ей?
Peux tu lui expliquer?
Скажи ей, что она с ума спятила.
Dis-lui qu'elle est folle.
Позвони ей! Скажи ей!
Dis-lui tout.
Скажи ей, Эми.
Dis lui Amy.
- Скажи ей сколько тебе лет. - 909.
- Dis-lui quel âge tu as.
Скажи ей, что ты тоже расследуешь это дело.
Dis-lui que tu mènes ton enquête aussi.
Скажи ей, что я в порядке, и что Новик за ней следит.
Dis-lui que je vais bien et que Novick la surveille.
Ты просто пригласи ее на собачье свидание, скажи ей что у тебя рак, и еби ее до усрачки.
Dis-lui que t'as un cancer, et baise-la bien!
Скажи ей.
Vas-y.
Я просто говорю Келли, что ей надо... Ей нужно заняться своими делами. Просто скажи...
Je suis en train de dire à Kelly... de prendre un peu de temps pour elle.
Голубчик, я здесь. Скажи ей :
Je suis là!
Скажи ей что-нибудь.
Dis-lui quelque chose.
Скажи старику, будет ей угрожать - получит это между глаз.
Si ton vieux la menace encore, je le tue.
Да, мы богаты, потому что я не сорю нашими деньгами. Скажи ей, что это не входит в бюджет.
Une fête vraiment stupide quand on y pense.
А теперь скажи это ей.
Dis-lui à elle.
Скажи Марте... что я передаю ей привет.
Tu passeras le bonjour à Martha.
- Скажи это ей.
- Redis-le...
скажи ей правду 62
скажи ей это 23
скажи ей что 30
ей все равно 41
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей повезло 141
скажи ей это 23
скажи ей что 30
ей все равно 41
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей повезло 141
ей плохо 56
ей это нравится 48
ей всего 128
ейли 39
ей нужно 61
ей было 317
ей показалось 36
ейчас же 23
ей было всего 55
ей что 79
ей это нравится 48
ей всего 128
ейли 39
ей нужно 61
ей было 317
ей показалось 36
ейчас же 23
ей было всего 55
ей что 79