Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ С ] / Скажи мне правду

Скажи мне правду перевод на французский

372 параллельный перевод
Скажи мне правду!
Dis-moi la vérité!
- Хильди, умоляю, скажи мне правду.
Hildy, dis-moi la vérité. Attends un peu.
Для своей же пользы скажи мне правду.
Pour l'amour du ciel, dis-moi la vérité.
Тогда скажи мне правду.
Alors, dis-moi la vérité.
Скажи мне правду, Хомер.
Dis-moi la vérité, Homer.
Скажи мне правду, о ком ты думаешь?
Sois franche... à qui penses-tu?
Теперь скажи мне правду : что тебе во мне НЕ нравится?
En confidence, qu'aimes-tu le moins en moi?
Скажи мне правду. Арчибальдо Де Ла Круз просил твоей руки.
Archibald de la Cruz a demandé ta main?
Я знаю, ты убила его, так что врать смысла нет. Рода, скажи мне правду!
Je sais que tu l'as tué, Rhoda, tu n'as plus de raison de mentir!
- Скажи мне правду!
- Dis-moi la vérité.
Морис, скажи мне правду!
Maurice, dis-nous la vérité.
Скажи мне правду, Барбара.
Sincèrement, trouves-tu ça bien?
Эдуардо, ты знаешь, скажи мне правду.
Tu le sais. Dis-moi la vérité.
Скажи мне правду.
J'ai perdu mon temps et mon argent.
Майлс, скажи мне правду.
Miles... dis-moi la vérité.
Гвидо, скажи мне честно. Скажи мне правду, хорошо?
Dis-moi la vérité, la vérité, tu entends!
- Скажи мне правду.
- Dis-moi la vérité.
Просто скажи мне правду. Я не полицейский.
- Je ne suis pas la police.
Скажи мне правду. Это был мальчик?
C'était un garçon?
Hу что же ты молчишь? ... Скажи мне правду.
Innocente mademoiselle, dites-moi la vérité.
Скажи мне правду
Tu me crois folle?
Скажи мне правду.
J'aimerais savoir la vérité.
Я твой друг. - Скажи мне правду.
Je suis ton ami, dis-moi la vérité.
Я прошу тебя, скажи мне правду.
Je t'en supplie, dis-moi la vérité. Dis-moi la vérité, en jurant sur la tête de nos enfants.
Скажи мне правду?
C'est quoi cette histoire?
Все равно сейчас копыта откинешь, скажи мне правду.
Tu vas y passer de toute façon. Dis-nous la vérité!
Скажи мне правду.
- Dis-moi la vérité! Je la supporte.
Ради всего святого! Скажи мне правду! Ты мне с ним изменяла?
Alors dis-moi : tu m'as trompé avec lui?
Скажи мне правду. Сана волнуется за тебя.
Dis la vérité, Sana a peur pour toi.
Скажи мне правду, тот корабль с которого ты сошел, это не корабль Флинта?
Dis-moi la vérité. Viens-tu du navire de Flint?
≈ сли ты по.насто € щему любишь мен €, скажи мне правду.
Si vous m'aimez sincèrement, dites-moi la vérité.
Просто скажи мне правду.
Dis-moi la vérité.
- Скажи мне правду, посмотри, у меня единички еще наверх не поднялись?
Fumes, je me sens très mal. Dis-moi la vérité,
Скажи мне правду.
Dis-moi la vérité
Послушай, скажи мне правду.
Écoute, dis-moi la vérité.
Прекрати свои речи! Скажи мне правду, истинную правду!
Dis-moi la vraie vérité.
- Скажи мне правду.
Dis-moi la vérité.
Скажи мне правду.
Alors dis-moi la vérité.
Скажи мне правду Разве ты не любишь, чтобы на столе у тебя все было перпендикулярно?
Dis-moi... tu préfères pas ton bureau rangé perpendiculairement?
- Не ломай комедию, скажи мне правду!
Arrête ton numéro, dis la vérité.
Космо, скажи мне правду.
Suis-je bon acteur?
Рик, скажи мне, скажи мне всю правду.
S'il se met à pleuvoir, nous le suivrons tous.
Скажи мне правду.
Dis-moi la vérité.
Скажи мне правду, если сможешь.
Et puis...
Скажи мне правду.
Dis la vérité!
Кто ты такой? Скажи мне правду.
- Non, je veux dire...
Скажи мне правду!
Tu vas la retrouver?
Но если я скажу это он был ужасен ты мне не поверишь Скажи правду
Que je dise qu'il est nul. - Et tu ne me croiras pas.
Ладно. Так скажи мне правду.
Alors, dites-moi la vérité.
— Скажи мне правду.
Dis-moi la vérité!
Скажи мне честно правду, и я прощу тебя.
Promets-moi de me dire îa vérité et je te pardonne d'avance.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]