Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ С ] / Сделай это

Сделай это перевод на французский

3,643 параллельный перевод
Просто сделай это как тебе хочется.
Fais le comme tu veux.
- Сделай это для меня.
Alors faites-ça pour moi.
- Сделай это для меня.
Alors faites ça pour moi.
Сделай это!
Faites-le!
- Тогда сделай это.
- Alors fais le.
Просто сделай это.
Faites-le.
Нет! Сделай это сейчас!
Fais-le maintenant.
О трек первый. "Сделай это грязно"
Chanson une, "Fais-le sale".
Просто сделай это по-быстрому.
Sors-la ici.
Детка, я знаю, но сделай это ради меня, ладно?
Bébé, je sais, mais j'ai besoin que tu fasses ça pour moi, ok?
- Сделай это!
- Saute!
Ты сделай это, и удвоить караул челнока.
Faites ça, et doublez la garde à la nacelle de lancement.
- Сделай это.
Fais le!
Береги его, сделай это для меня.
Prends soin de lui pour moi, ok?
Просто сделай это.
Juste-Juste fais le.
Так сделай это сейчас.
Fait-le maintenant.
Руки прочь! - Просто сделай это.
- Pourquoi tu ne le fais pas?
Сделай это.
Vas-y.
Сделай это.
Fais-le.
Сделай это.
Fais le.
- Что мне нужно сделать? - Сделай это.
- Que dois-je faire?
Иди и сделай это. Убей, убей, убей.
- Tu vas le faire, merde.
- Просто сделай это - Ну хорошо, сделаю.
Je suis là.
Сделай это, Скотт.
Fais-le, Scott.
Ты профи, Так иди сделай это.
Tu es profiler. Donc va profiler.
Просто блять сделай это!
Fais-le, putain!
Так что, сделай это!
Alors fais-le!
Сделай это.
Faites-le.
Сделай это назначение.
Prends le rendez-vous.
Сделай это
Compris.
Сделай это
je l'ai
Просто сделай это, прежде чем будет слишком поздно.
Just fais le avant qu'il ne soit trop tard.
Я рассказываю тебе, что делаю, я рассказываю тебе, что собираюсь сделать. Твоя задача остановить меня, сделай это своей игрой, а не моей.
Tu dois m'arrêter, fais en ton jeu, pas le mien.
Просто сделай это.
Obéis!
- Но сделай это быстро.
- Mais faites-le rapidement.
Но если придет день, когда тебе придется бежать, сделай это очень быстро.
Mais si le jour où vous devez partir arrive, faites-le vite.
Так что, если вы удалите эту часть меня, все закончится... сделайте это.
Si vous m'enlevez une partie de moi qui les fera partir... faites le.
Просто сделайте это, пожалуйста.
Faites le, s'il vous plait.
Вы сделайте это. Поговорите с ним.
Tu le fais, tu lui parle.
Сделайте это ночью.
Faites-le de nuit.
Не буду я это смотреть и ты не будешь, женщина. А теперь сделай мне французский тост.
"On le regardera pas, va me faire à manger."
Сделайте это сами.
- Faites-le.
Просто сделай уже это!
Faites-le!
Сделайте это, хорошо?
Faites-le. OK?
Да, сделай это!
C'est vachement bon. Vas-y a fond!
- Просто сделай это!
- Pourquoi?
Так идите, сделайте это.
Alors, faites-le.
Сделай это!
Faites-le.
Ну пожалуйста, сделайте это.
Plutôt agréable.
- Сделай это.
- Je ne suis pas sûr que ce soit sage de quitter le bâtiment, monsieur. - Faites-le.
Сделайте это чисто.
Faites ça proprement.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]