Снежный человек перевод на французский
125 параллельный перевод
Ха! Когда Снежный Человек и Бандит везут выпивку, кто сможет им помешать?
Ça gêne qui si c'est Bonhomme de Neige et Bandit au volant?
Это Бандит. Снежный человек, ты там?
Bonhomme de Neige, tu me reçois?
Прием. Снежный человек!
Bonhomme de Neige!
- Снежный человек, у тебя радио включено?
- Bonhomme de Neige, t'es à l'écoute?
Вызываю Бандита-Один. - Да, Снежный человек, прием.
- Oui, Bonhomme de Neige, à toi.
Снежный человек, ты где?
Bonhomme de Neige, tu es là?
Снежный человек!
Bonhomme de Neige!
С вами был Снежный человек.
T'es avec Bonhomme de Neige.
[Бандит по радио] Йо, Снежный человек, ты в эфире, сынок?
Bonhomme de Neige, t'écoutes?
- Снежный человек, ты слышал?
- Bonhomme, t'as entendu ça?
Это Снежный человек. Я делаю остановку.
- Bonhomme va faire sa pause.
Как ты, Снежный человек?
Et toi, Bonhomme?
Еще увидимся, Снежный человек.
A plus, Bonhomme.
Извини за случившееся, Снежный человек.
Désolé pour ce qui s'est passé, Bonhomme de Neige.
Это Снежный человек. Прием.
Tu reçois Bonhomme de Neige?
Снежный человек, у тебя радио включено, сынок?
Bonhomme de Neige, t'as entendu ça?
Ну-ка посторонись немного, дружище, потому что Снежный человек выходит вперед.
Fais-moi de la place car Bonhomme de Neige arrive.
А, нет, снежный человек.
C'était un OVNI?
Ты, мой снежный человек, тоже произвёл на меня впечатление.
Moi, très peu abominable homme des neiges... je suis impressionnée par toi.
Как снежный человек или его северо-американский брат сасквоч.
C'est comme le Yéti ou son cousin américain, le Sasquatch.
Ты воняешь как Снежный Человек!
Tu pues comme le Yéti.
Снежный человек.
Un vrai sauvage.
Вспомни несколько имен, старик. Лох-Несс, Большеног, Снежный человек... И где все они оказались в ссылке.
Rappelle-toi Loch Ness, Bigfoot et le Yéti, ils ont une chose en commun :
Ведь я, скорее, Восхитительный Снежный Человек... или даже Милый Снежный Человек...
Pourquoi pas "l'adorable", ou "délicieux homme des neiges"?
Когда солнце начинает светить, снежный человек тает и исчезает.
Quand le soleil se lève, le bonhomme de neige fond et disparaît.
Однажды, когда она занималась любовью с Хао-Хао... у нее возникло ощущение, что Хао-Хао снежный человек.
Un jour, elle faisait l'amour avec Hao-hao... et tout à coup, elle a pensé que Hao-hao était comme un bonhomme de neige.
Донна, я не позволю ей выглядеть на свидании, как снежный человек.
Donna, je ne vais pas la laisser aller à son rendez-vous en ressemblant à un bigfoot!
Снежный человек, уймись, твои выходные начинаются только завтра.
Au boulot, Big Foot.
В дремучих лесах Северо-западного тихоокеанского побережья обитает странное и красивое существо, известное как Бигфут - Снежный Человек.
Dans les forêts denses du Nord-ouest du Pacifique... peut-être.
- Ее украл снежный человек?
Le yeti l'a volée?
Отвали, снежный человек! Отпусти мои волосы или я надеру тебе твою крохотную задницу!
Lâche mes cheveux, je vais botter ton petit cul!
Да, снежный человек? они же вымерли.
- Oui, un homme des neiges.
- Может, это был Снежный Человек.
C'est peut être Big Foot.
* Снежный человек - мой отец и он будет защищать меня!
Sasquatch is my daddy and he s going to protect me
Не знаю, миф ли снежный человек или чудовище, ясно одно : он любит спиртное.
Est-il vraiment l'abominable homme des neiges? Il aime l'alcool.
Простите, что беспокоим вас, но мы получили извещения о том, что в здание пробрался снежный человек.
Désolé de vous déranger, mais nous devons vous informer de la présence d'un Yéti dans l'immeuble.
Снежный человек?
Un yéti?
Все верно, сэр, Бигфут ( снежный человек ).
C'est cela, monsieur, un Bigfoot.
Трезвяк, снежный человек.
Sobre, le Yeti!
Только не говори, что это снежный человек.
Dites-moi que vous ne parlez pas d'un Bigfoot.
брей свои ноги перед выходом из дома, снежный человек.
Epile-toi avant de sortir de chez toi, Yéti. *
Найден проект "Снежный человек".
RECHERCHE : "PROJET HOMME DES GLACES" TROUVÉ
"Арктический исследователь утверждает : найден снежный человек". Снежный человек обнаружен 7 сентября 1895 года.
UN EXPLORATEUR AURAIT TROUVÉ UN HOMME DES GLACES
Проект "Снежный человек"?
"Le projet Homme des glaces"?
Давай, снежный человек.
Allez, Sasquatch.
Эй, Снежный человек.
Salut, Bonhomme de Neige.
Привет, Снежный человек.
- Salut.
Смотрите, там снежный человек!
Là! Big Foot!
Проклятый снежный человек.
L'abominable homme des neiges.
Это действительно огромный ужасный снежный человек?
Non, mais je suis sûr que lui nous a vus.
Снежный барс почти мифическое создание. символ дикой природы животное, которое всего лишь несколько человек видели мельком в далекой редко посещаемой людьми дикой стране великих гор.
Le léopard des neiges est une créature presque mythique, une icône de vie sauvage, un animal rarement vu des humains, puisque son monde est rarement visité.
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человеку 160
человек действия 16
человек в маске 16
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человеку 160
человек действия 16
человек в маске 16
человек за бортом 56
человек чести 30
человек часа 26
человеко 17
человеком 282
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человек науки 19
человеки 18
человек чести 30
человек часа 26
человеко 17
человеком 282
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человек науки 19
человеки 18