Согласно карте перевод на французский
38 параллельный перевод
Согласно карте, мы должны идти дальше по левую сторону в том направлении.
Selon la carte, nous devrions aller vers la gauche... dans cette direction.
Согласно карте, пещера Али-Бабы должна быть где-то здесь, около этой скалы.
D'après Ia carte, Ia caverne de CaIIi Baba devrait être juste là, sous Ie regard du Mont sale Type.
Нет, нет, нет. Согласно карте мы на верном пути.
C'est le chemin, selon la carte.
Согласно карте, мы находимся в правильном месте, но, мм...
- D'après la carte, on est au bon endroit.
Согласно карте, оно должно быть вон там.
D'après la carte, ça aurait dû être par là-bas...
Согласно карте, лагерь Белой бороды должен быть сразу за этим хребтом.
D'après la carte, le campement de White Beard devrait être derrière.
Согласно карте, это примерно в 50-ти ярдах отсюда.
D'après le plan, ça devrait être à 50 mètres.
Погоди. Это ее карта? Пациентка др-а Олтман, которой, согласно карте, ты назначила исследование функции лёгких неделю назад.
- La patiente du Dr Altman, pour qui tu as demandé des tests de fonction pulmonaire il y a une semaine.
Согласно карте, оно должно быть прямо у нас под ногами.
D'après la carte, on devrait y être.
Согласно карте Снайдера это не так.
- Pas d'après le plan.
Согласно карте, она должна быть в пределах нескольких миль.
Si l'on en croit la carte, ça devrait être dans ces quelques kilomètres.
Согласно карте,
Selon cette carte,
Согласно карте, это то самое место.
Selon cette carte, c'est le lieu.
Согласно карте, он должен быть прямо здесь.
Selon le plan, on devrait y être.
Теперь, согласно карте... Ручей раньше протекал где-то здесь...
D'après la carte, le courant se trouvait juste ici.
Согласно карте, гарнизон находиться под той сторожевой башней.
D'après le plan, la garnison est située sous cette tour de garde.
Согласно карте, сильней всего пострадали береговые районы.
Selon la carte, les zones dangereuses sont sur la côte.
- Согласно карте, да.
- Selon la carte, oui. Pourquoi?
Согласно карте, скит находится к северу от Саламанки, в двух лигах.
Selon la carte, l'ermitage se situe au nord de Salamanque, - à environ deux lieues.
Согласно карте...
Le plan dit...
Согласно карте, мы должны прийти к реке.
Selon la carte, on devrait arriver à une rivière.
Согласно карте, кровь Христа находится где-то здесь.
D'après la carte, le sang de Jésus est par là.
Согласно карте, кровь Иисуса где-то там.
D'après la carte, le sang de Jésus est par là.
Посмотрим... согласно амбулаторной карте, вы пришли на ежегодную очистку горла.
Dr Bart. Voyons voir... selon votre dossier, nous devons faire votre raclage de gorge annuel.
Согласно его карте.
Il utilise sa carte.
Согласно моей кредитной карте, моя жена в Европе, ищет самый дорогой в мире отель.
D'après ma carte de crédit, ma femme est en Europe. - Dans des hôtels hors de prix.
Хорошо, согласно этой карте, мы на северо-восточном побережье.
Selon cette carte, on approche de la côte Nord-Est des États-Unis.
И, согласно этой карте, третий путь, идущий в туннель, был просто...
Et selon cette carte, la troisième piste. Cela va dans un tunnel, ce qui va être...
Согласно отчетам по твоей кредитной карте ты купил два галлона антифриза на прошлой неделе
Car d'après votre relevé de compte, vous avez acheté 3 litres d'antigel la semaine dernière.
Ладно, согласно ее мед карте, тип крови Лизы Хеллер был отрицательным.
Donc, j'ai demander son dossier médical, Lisa Heller était de groupe sanguin O négatif.
Согласно его мед карте ему оно не назначалось, а развлекательное использование кажется маловероятным в такой большой дозе, которая просто бы его вырубила.
Son dossier n'indique aucune prescription, et son utilisation récréative paraît insensée. Une forte dose aurait pu l'assommer.
Согласно иммиграционной карте, за последние 10 месяцев он побывал в центральном офисе 6 раз.
Son dossier de l'immigration dit qu'il a été au siège de la société 6 fois dans les 10 derniers mois.
Согласно ее кредитной карте, она приехала сюда на такси три ночи назад.
A en croire ses relevés de cartes, elle a prit un taxi ici il y a de ça trois nuits.
Согласно её медицинской карте, она болела желудочной инфекцией, вызванной употреблением в пищу...
Selon son dossier médical, elle a eu, des problèmes gastriques. Des infections provoquées par l'ingestion...
Согласно проездной карте, эти трое были в одном автобусе между 8 : 45 и 9 : 15. — Нет.
D'après la carte du métro, ces trois étaient dans le même bus entre 8h45 et 9h15.
Согласно его кредитной карте он был здесь два дня назад.
D'après sa carte bancaire, il était là il y a deux jours.
Согласно его мед.карте, весьма успешно.
avec des couleurs volantes d'apres son dossier.
Согласно моей карте, мы должны стоять прямо напротив этой очень большой высокой каменной стены.
Selon ma carte, on devrait se trouver juste devant ce très haut et large mur de pierre.
картер 1654
карте 37
картель 22
согласен 3881
согласна 1556
согласно закону 48
согласен с тобой 34
согласны 576
согласна ли ты 17
согласен с вами 22
карте 37
картель 22
согласен 3881
согласна 1556
согласно закону 48
согласен с тобой 34
согласны 576
согласна ли ты 17
согласен с вами 22
согласие 22
согласно 54
согласиться 18
согласись 234
соглашусь 122
согласны ли вы 36
согласен ли ты 40
согласится 24
согласился 43
согласитесь 148
согласно 54
согласиться 18
согласись 234
соглашусь 122
согласны ли вы 36
согласен ли ты 40
согласится 24
согласился 43
согласитесь 148