Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ С ] / Соглашайся

Соглашайся перевод на французский

324 параллельный перевод
- Соглашайся или уходи.
- A prendre ou à laisser.
Лучше соглашайся, пока можешь.
Coopère pendant qu'il est encore temps.
Ты можешь порвать с этим, дав показания. Соглашайся.
Tu as l'occasion de t'en libérer pour toujours de devenir un allié de la justice
Лучше соглашайся : это выгодная сделка.
Bonne affaire pour toi!
Соглашайся.
Si tu veux, dis oui.
Соглашайся скорее.
Laisse-les dire.
Соглашайся.
Accepte.
Давай, соглашайся скорее, а то у тебя сейчас вырастет нос величиной с огурец.
Ton accord, vite! Sinon je te fais pousser un concombre à la place du nez!
Но соглашайся на сделку.
Mais concluez le marché.
Сделай одолжение, если начальник скажет, что 2 + 2 = 6, соглашайся.
Promets-moi de dire amen à tout ce que dit ton chef.
Песня - это песня. Либо соглашайся, либо - нет.
Une chanson, c'est le pied ou c'est la tasse.
Соглашайся.
Un musicien de rue.
Ну, соглашайся или уходи.
Bon, tu craches ou tu files.
Так веселее. Соглашайся!
Ça nous remontera.
Соглашайся на поединок... с моим сыном, владыкой Коранду.
Accepte avec honneur un duel avec mon fils, le seigneur Kurando.
- Соглашайся, я ещё вот это добавлю.
- Je rajoute ça. - Désolé vieux, je suis pas.
Сначала Росси попробует меня купить. Соглашайся. Бери деньги и сваливай.
Accepte, prend le pognon et tire-toi!
"Не поддавайся и не соглашайся ни на что, иначе умрёшь".
Ne cédez pas à quelque chose... ne vont avec... rien Ou vous allez mourir!
Не хочу вмешиваться, но не соглашайся на низшую должность.
Je veux pas intervenir mais ne veux pas accepter un poste inférieur.
- Я хочу комнату с замком. Соглашайся или я уеду один.
- Je veux la chambre verrouillée, ou je m'en vais.
Ну же. Соглашайся.
Allez, tu dois le faire.
Девиц не приводить. - Не соглашайся.
Et n'amenez pas de filles.
Я заплачу тебе за услуги. Соглашайся.
Je te paierai pour que tu sois à ma disposition.
Что ж, соглашайся.
Eh ben, c'est d'accord.
Соглашайся, Чарли!
Accepte, Charlie. Fonce!
Соглашайся на свидание.
On a rendez-vous?
Соглашайся. Это хорошее предложение, правда?
non?
Нет, мам соглашайся!
Ce n'est pas la peine.
- Хорошо, 100. 100? - Либо соглашайся, либо нет.
J'ai seulement 83, et un peu de monnaie.
Соглашайся.
Passez un marché.
- Если она попросит сыграть в шахматы, не соглашайся.
- Surtout, joue pas aux échecs avec elle.
Соглашайся!
Discute pas!
И не соглашайся, если тебе скажут "нет".
Et surtout, s'il refuse, insiste.
30. Давай, соглашайся.
30, allez!
Соглашайся.
Profites-en.
Это честная сделка. Соглашайся.
C'est un bon deal.
Послушай, пока они тебе не заплатят не соглашайся на работу. Не доверяй им.
Tant qu'on a pas payé ton chargement, faut pas le prendre.
- Просто соглашайся.
- Transige.
- Я ещё не решил. Нет. Я сказала - соглашайся.
J'ai dit, tu acceptes.
Тебе нужно соглашайся немедленно.
Vous devriez faire immédiatement une offre.
Ну что скажешь, дедуля? Соглашайся.
Tu vas où, grand-père?
Она сказала, "Что-ж, хорошо, почему-бы тебе не составить договор с президентом... She said," Well, okay, why don't you write a contract with the president и если он примет эти условия, то соглашайся. "... and if he'll accept those conditions, do it. "
"Fais un contrat avec le Président... s'il accepte ces conditions, vas-y."
- Соглашайся.
- Allez, viens.
Соглашайся на мое предложение.
Tu devrais considérer mon offre.
Ну, соглашайся.
Allez, ma grande.
Не соглашайся с властью.
Critique le pouvoir.
- Соглашайся.
Accepte.
- Давай, соглашайся.
Y a pas de lézard!
— Не соглашайся, если не хочешь.
T'es pas obligé.
Ни на что не соглашайся.
Et ne promets rien.
Не соглашайся на меньшее чем то, кем ты можешь быть, сделай свою жизнь совершенством!
Faites de votre vie un chef d'oeuvre!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]