Стойте тут перевод на французский
46 параллельный перевод
Не стойте тут как вкопанные. Шагайте наверх.
Ne restez pas plantés là.
Стойте тут.
Restez là.
Стойте тут.
Restez ici.
Так что, ребятки, стойте тут и держите машину руками... пока не приедут мои сотрудники.
Alors vous restez ici avec les mains sur la bagnole jusqu'à ce qu'un de mes associés arrive.
Не стойте тут придурки.
Ne restez pas là comme des crétins!
Стойте тут.
Reste ici.
Не стойте тут!
Partez tous. Allez-y.
Стойте тут.
Bougez pas.
Стойте тут.
Ne bougez pas.
Стойте тут и не двигайтесь.
Sauvegardez! Contre le mur.
Стойте тут.
Arrêtez-vous là.
Стойте тут, вы оба, я сам разберусь.
Restez en retrait. Je m'en occupe.
Стойте тут.
Restez-là.
Постой. Не стойте тут!
Ne restez pas là!
Мы обе знаем это, так что стойте тут пока не сгниете!
Chose que nous savons toutes deux, alors reste là jusqu'à ce que tu pourrisses!
Стойте тут, мама скоро вернётся.
Restez ici, maman va revenir.
Стойте! Что вы двое тут делаете?
Que faites-vous ici, vous deux?
" олько не стойте тут, дуракиi.
Ne restez pas là, bande d'idiots.
У меня тут всего тысяча сто долларов... и те - на билет, так что...
Je crains de n'avoir que 1100 $, et c'est pour acheter mon billet, alors... Écoutez.
- Стойте тут.
- Restez là.
- Стойте, я тут еще не это...
- Ça va, j'essayais de...
Стойте именно тут!
Arrêtez-vous!
Стойте, стойте, стойте... мм встаньте тут, все.
Bougez pas, vous tous. Vous m'accordez un moment?
Тут и стойте.
Aller à la paroi.
Стойте! Остановите тут.
stop!
Глобальная политика может меняться, и сценарии могут появляться, и ты такая "стойте, я думала вы об этом, но смотрите, тут совсем другое творится, и все меняется" и я такая " что?
La politique peut changer, et des scénarios émerger et on se dit : "J'ai pensé à ce truc, " mais là-bas, c'est différent et ça change tout ", et je dis : " Quoi?
- Стойте. Вы тут главный? Да.
- C'est vous le boss ici?
Стойте тут!
Stay back!
Стойте, тут ещё одна.
Attends, il y en a un de plus.
Стойте, тут не только штаны — вон одна футболка.
Attendez, il n'y a pas que des pantalons, voilà un t-shirt.
Стойте, тут не хватает губки.
Attendez, l'inventaire des éponges n'est pas bon.
- Стойте тут.
- Restez ici.
Нет-нет, вы тут заканчивайте, а я подожду у стойки.
Oh, non finissez. Je vais juste attendre au bar.
Стойте, только не говорит, что старина Бакингем тут единственный, у кого есть своё движение.
Ne me dites pas que le vieux Buckingham est le seul gars avec un petit mouvement?
Стойте, стойте, стойте! Тут текст!
Attends, attends, attends, le texte.
Стойте. Тут журнал его посетителей.
C'est la liste de ses visiteurs.
Эй. Вы стойте тут.
Les gars restez ici.
Стойте, а почему тут мое фото у Теслы?
Attendez, pourquoi il y a une photo de moi devant la Tesla?
Стойте тут.
Vous en premier.
тут все 47
тут всё 45
тут все в порядке 26
тут все по 18
тут нет ничего 24
тут такое дело 153
тут ничего нет 113
тут никого нет 96
тут ты прав 77
тут ещё один 16
тут всё 45
тут все в порядке 26
тут все по 18
тут нет ничего 24
тут такое дело 153
тут ничего нет 113
тут никого нет 96
тут ты прав 77
тут ещё один 16
тут есть 43
тут ты права 22
тутси 52
тут пусто 50
тут не поспоришь 26
тут нет 33
тут недалеко 45
тут говорится 138
тут какой 77
тут написано 427
тут ты права 22
тутси 52
тут пусто 50
тут не поспоришь 26
тут нет 33
тут недалеко 45
тут говорится 138
тут какой 77
тут написано 427
тут жарко 38
тут ничего не поделаешь 50
тут холодно 60
тут кто 207
тут никого 26
тут мило 44
тут где 84
тут кое 201
тут темно 39
тут сказано 263
тут ничего не поделаешь 50
тут холодно 60
тут кто 207
тут никого 26
тут мило 44
тут где 84
тут кое 201
тут темно 39
тут сказано 263