Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Т ] / Тут есть

Тут есть перевод на французский

3,515 параллельный перевод
У них тут есть всякие журналы для беременных.
Il y a des magazines et d'autres trucs sur la grossesse, ici.
У них тут есть колода карт, прямо рядом с детскими игрушками, м?
Il y a des cartes, là-bas, avec les trucs pour enfants.
А кроме того, тут есть кое-что ещё, и оно важнее всего остального.
Et il y a quelque chose d'autre là-bas qui rendrait une vie enrichissante
Простите, тут есть констебль?
Excusez-moi, il y a un connétable ici?
Нам надо пошевеливаться. - Тут есть, где развернуться. - У неё было сильное кровотечение.
Nous devrions avancer cet endroit est très vaste.
У меня тут есть парочка.
J'ai quelques échantillons quelque part ici.
Возможно, тут есть связь.
Peut-être connecté.
А у вас тут есть интернет?
Est-ce que vous captez internet ici?
Какой самый большой пистолет у вас тут есть?
Votre plus gros flingue, c'est quoi?
Я, конечно, очень хочу показать Уоллер, что мы думаем о ней, но тут есть маленькая проблемка с тикающей бомбой!
Même si j'adorerais montrer au sergent Waller ce que je pense d'elle, il y a juste ce petit problème de tic, tac, boom!
О, ну, тут есть это.
Il y a ceci.
— Тут есть и дети.
Certains sont des enfants.
Погоди, тут есть адрес.
Attends, il y a une adresse.
Тут есть эти скользящие задние сиденья, которые откидываются, и просто огромный багажник.
Il y a des sièges arrières rabattables, et il y a un énorme coffre.
Тут есть клубы для всего.
Il y a un club pour tout.
Тут есть один ресторан, и у них подают такую штуку...
Il y a ce restaurant, où il y a ce truc pour deux...
Тут есть сердце, ты знаешь?
Il y a un coeur ici, tu sais?
Да, эм. Тут есть одна проблемка.
Ouais, on a peut-être un petit problème, là.
У меня тут есть очень важные дела, мэм.
J'ai quelque chose de très important à faire ici.
Тут есть кто-нибудь?
Il y a quelqu'un?
Да. Мои дни заместителем начальника скорее всего сочтены, и у меня тут есть нераскрытые дела, с которыми я хочу разобраться без очереди.
Mes jours ici en tant que chef-adjoint sont comptés, et j'ai quelques dossiers en cours que je ne veux pas traîner avec moi.
Да, тут есть грубые ошибки, здесь и здесь, но для первого раза я думаю, довольно неплохо...
Oui, il y a quelques imperfections ici et là, mais pour un premier essai Je trouve que c'est plutôt bien...
Тут есть отопление или ты научил крыс подбрасывать уголь в топку?
Il fait chaud ici, ou tu as appris aux rats à alimenter le moteur en charbon?
Ну тут есть пара шагов о которых я бы не догадался, но да.
Il y a beaucoup d'étapes que je ne connaissais pas, mais oui.
- У меня тут есть начальная школа, больница и церковь, а ты хочешь, чтоб я сперва к этому ехал?
- Je dois aller dans une école primaire, dans un hôpital et une église, et tu veux que cet homme soit ma priorité?
Если тут есть изъян, я должна об этом знать, и я хочу его исправить.
S'il y a un défaut, je veux le savoir, et je veux le régler.
Знаешь, у меня вот тут один есть.
J'en ai un qui me pousse juste là.
Есть тут кто?
Il y a quelqu'un?
У меня как раз тут кое-что есть.
J'ai quelque chose pour vous, alors.
- У нас тут как раз есть работа по твоей части. - Ммм.
On a un travail qui rentre parfaitement dans tes compétences.
То есть, к этому времени, они следуют на юг в Мексику, прямо по I-35, вероятно, пока мы тут разговариваем... возможно.
Donc maintenant ils vont probablement vers le Sud, vers le Mexique, directement sur l'autoroute 35 à l'heure où on parle... Sans doute.
У меня есть зацепка по делу Джолин, нашла тут один адрес.
Je suis quelques pistes sur l'affaire Jolene, Et je suis tombé sur une adresse.
Есть тут кто-нибудь?
Il y a quelqu'un?
Один сказал : "Тут так чисто, что можно есть прямо с пола".
Un client a dit : c'est tellement propre qu'on pourrait manger à même le sol.
То есть... хочешь сказать, что твой брат не... Нет, он притворился, что со мной и правда что-то не так, и тут меня будто жаром охватило. О нет.
Attends, ton frère ne t'a pas...
То есть, ты думаешь, все тут от нас зависит?
Quoi, tu crois que c'est à nous de décider?
У нее есть любопытная соседка, которая звонит копам, если услышит тут малейший шорох.
Elle a un fouineur de voisin qui appelle les flics dès qu'il entend une mouche péter.
Есть тут кто?
Y'a quelqu'un?
Хорошо, мистер Агос, у вас есть пространство для маневра тут.
D'accord, M. Agos, vous avez ici une marge de manœuvre.
Есть тут кто? Хоть кто-нибудь?
Y'a quelqu'un?
Как думаешь, есть тут что-нибудь выпить кроме пива?
Donc, tu crois qu'il n'y a rien d'autre à boire excepté de la bière?
То есть, время тут имеет большое значение, ну и я подумала, что как только он закончит, то мы могли бы приступить к нашей части.
Le temps, c'est le plus important là, Donc je pensais, tu sais, il pourrait le quitter et on peut courir maitenant dedans et y faire nos trucs.
Я не видел, что тут кто-то есть.
Je pensais qu'il n'y avait personne.
То есть всё то время, что я стирал тут рубашку, ты был там и занимался этим?
Pendant que je nettoyais ma chemise, tu faisais ça là-dedans?
Есть тут на тамблере блоги алкашей?
... Les tumblr sur l'alcool qu'il y a là?
Тут и кондиционер есть.
Ce truc a le chauffage.
Тут есть ещё один.
J'en ai un autre ici.
У тебя тут даже раковина есть и печка.
Tu as un évier et une cuisinière.
так у них тут и трава есть?
Ils ont de l'herbe - ici aussi? - Ce n'est pas de ça
Да, да, конечно, У меня тут тоже есть кое-какие дела.
Ouais, ouais, bien, J'ai des choses à faire ici.
А тут определённо ещё есть опухоль.
Il y a plus de tumeur là.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]