Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Т ] / Тут никого

Тут никого перевод на французский

363 параллельный перевод
Нет, и тут никого.
Non, il n'y a personne.
Тут никого нет.
Ohé? Il n'y a personne ici.
Сейчас тут никого нет.
Il n'y a personne ici.
Похоже, тут никого нет, не так ли?
On dirait qu'il n'y a personne.
Мама, тут никого не может быть.
Maman, il n'y a personne ici.
- Нет тут никого.
Aucune trace.
Тут никого нет.
Il n'y a personne ici.
Тут никого нет, он ушел.
Il n'est plus là. Il est parti.
- Вообще-то, мы тут никого не знаем.
Nous ne connaissons pas une âme.
Кроме тебя тут никого.
Tu es seule avec moi.
Не смущайся, тут никого нет.
Ne sois pas gênée. Il n'y a personne ici.
Крайний случай, а тут никого, так что - до свиданья!
Y a urgence, y a personne, alors salut!
Тут никого вокруг.
Il n'y a personne.
– Что? Тут никого нет.
Quoi, il n'y a personne.
- Да ладно, тут никого нет.
Il n'y a personne. - Allez.
Приходил подрядчик, а тут никого.
Je convoque l'entrepreneur et personne ne vient. - Je vais répondre.
Кроме нас тут никого нет.
Il n'y a personne ici.
Больше тут никого нет.
Il n'y a personne.
Тут никого нет.
Il n'y a personne ici!
Хо-хо, тут никого нет.
Oh, je parle tout seul!
Тут никого нет, можно поговорить...
Ici, on sera tranquilles.
Тут никого нет, люди больше не нужны.
Il n'y a personne... les gens sont inutiles.
- Кроме вас тут никого нет?
- Il n'y a que vous ici?
Кроме нас тут никого нет?
Nous avons le spa rien que pour nous?
" Тут никого нет.
" Il n'y a personne ici.
Лучше бы сейчас тут никого не было.
Je regrette presque que tout le monde soit là.
Наверное, мне, потому что кроме меня тут никого нет - ну, исключая Барраву.
Je vois personne d'autre ici... à part Barabbas. "
- Когда мы поселились, тут никого не было.
Quand on est arrivés, il n'y avait personne.
Тут никого не бьют!
On ne doit pas frapper.
Чувак, тут никого нет.
Mec, il n'y a personne ici.
Тут никого нет.
Il n'y a personne.
Ваши чувства тут никого не волнуют.
Nous comprenons vos sentiments.
Тут есть ещё кое-что кроме чая. Дома никого нет.
Il n'y a personne à la maison, ça remplacera le thé.
- Но тут никого нет.
- Il n'y a personne.
- Никого тут не видел? - Нет-нет, никого.
- Pas de rôdeurs dans le coin?
- Ну, Понтано, как дела? - Я никого тут не знаю.
Ça va?
Тут же никого нет, видишь?
Y'a pas un chat.
Никого тут нет. Погибельное место, мертвое.
Un endroit malsain, complètement mort.
Ты тут больше никого не ждёшь?
Tu es toute là, ou tu attends de la visite?
Нет тут никого.
- Ça ne prend pas.
Тут ведь нет никого.
Parce qu'il n'y a pas âme qui vive.
Да, по большому счету тут больше никого.
Oui, tout seul en ce moment.
- Плевать, у меня все равно никого тут нету!
- Ces baleines ont besoin de moi!
Тогда тут на посту никого не останется.
Mais ce serait imprudent.
Тут больше никого нет.
Nous sommes tout seuls.
Тут же нет никого.
Il n'y a personne.
"Тут нет никого."
"Il y a personne."
Тут же никого нет!
Il y a personne!
Тут больше никого.
Y'a personne d'autre ici.
Просто подарок, потому что Вы никого тут не знаете.
Car vous ne connaissez personne.
Тут надо было повесить вывеску типа... " Дома никого.
Ils devraient mettre un panneau.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]