Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Т ] / Так много вопросов

Так много вопросов перевод на французский

105 параллельный перевод
Так много вопросов и просьб, что я не успеваю на них ответить.
Je suis un être humain. Sinon, tu ne m'aurais pas engagé!
О тех годах остается так много вопросов.
Cette époque soulève des questions.
Это не мудро - задавать так много вопросов.
Ne posez pas trop de questions.
У меня так много вопросов, что даже не знаю, с чего начать.
J'ai tant de questions à vous poser, je ne sais pas par où commencer.
Вы всегда спрашиваете так много вопросов, Аргиль?
Vous êtes toujours aussi curieux?
Так много вопросов.
Tant de questions.
Мне не стоило задавать так много вопросов.
Je ne devrais pas poser tant de questions.
Но у меня так много вопросов.
Mais... j'ai tant de questions.
Я только начинаю понимать это сам. У меня все еще так много вопросов.
Je commence seulement à comprendre, mais je me pose encore des questions.
Ох... так много вопросов, Одо.
Tant de questions, Odo!
Она ее хорошо понимает? Наверное У нас не так много вопросов по тригонометрии
Et pour être franc, j'étais un peu vexé.
Живете здесь? Почему ты так много вопросов задаешь?
Pourquoi t'es si curieux?
Черт, что ты задаешь мне так много вопросов?
- Pourquoi toutes ces questions? - C'était ici?
У меня так много вопросов.
- De rien. - J'ai des tas de questions.
Эти, мм, поиски должны быть закончены но есть так много вопросов без ответов в исчезновении Лекса. Вопросы, на которые я надеюсь когда-нибудь получить ответы.
Ces cérémonies nous aident à tourner la page, mais il reste tant de questions sans réponse quant à sa disparition, des questions auxquelles j'espère que nous aurons un jour les réponses.
Не так много вопросов задали о тайной операции.
Il y a eu peu de questions sur l'opération des forces spéciales.
У меня так много вопросов.
J'avais trop de questions.
Рэчел, прошу тебя,.. ... прекрати задавать так много вопросов.
Rachel, s'il te plaît, arrête de poser des questions.
У меня так много вопросов.
J'ai tant de questions.
Так много вопросов.
Tellement de questions.
Так много вопросов остались без ответов.
Il reste tant de questions sans réponses.
Вы хотите, чтобы я где-то был в нужное время или не был или чтобы Хуан был - - или не был - - вопросы - - так много вопросов...
Veux-tu que je sois quelque part à certains moments... ou pas quelque part ou que Juan... Questions. Trop de questions, cabrón.
Так много вопросов, дурга!
Tant de questions, Durga!
Я попрошу Ребекку. Она не задает так много вопросов.
Rebecca le fera, et sans poser toutes ces questions.
Но, так много вопросов требуют ответа.
Mais il y a plusieurs questions sans réponse.
Твой отец не задавал так много вопросов.
Votre père posait pas de questions.
Не задавай так много вопросов. Я в любом случае не знаю.
Ne me pose pas tant de questions!
Так много вопросов.
Oh, tant de questions.
Так много вопросов...
tant de questions...
Так много вопросов
♪ With the hourglass of love ♪
Так много вопросов...
Tellement de questions.
Нолан, так много вопросов, я даже не знаю, с чего начать.
Nolan, il y a tellement de problèmes que je ne sais même pas par où commencer.
Хватит задавать так много вопросов.
Tu peux arrêter de trop réfléchir sur ça?
У меня так много вопросов, которые я хочу спросить.
J'ai tellement de questions à vous poser.
Джерри, я и так всё утро отвечал на вопросы. На много вопросов.
J'ai déjà été interrogé toute la matinée.
Американцы и так задают слишком много вопросов. И мы не хотим стирать грязное белье на людях.
Déjà les Américains posent trop de questions.
У меня много вопросов, сэр, так что если не возражаете...?
J'ai beaucoup de questions, donc, s'il n'y a pas d'objections- -
И с чего вдруг ты задаешь так много дурацких вопросов?
Et pourquoi tu me poses toujours des questions stupides?
У меня так много разных вопросов.
J'ai tant d'autres questions.
Так? У меня самого много вопросов.
J'ai pas toutes les réponses.
В последнее время задает так много вопросов.
Il pose plein de questions. On est supposés connaître les réponses.
- Почему ты задаешь так много вопросов?
Pourquoi toutes ces questions?
Да, но у тебя, вероятно, много вопросов, так что нам следует идти.
Tu as sûrement des tas de questions, alors on devrait partir.
но вопросов слишком много — так и до заката не успеем.
J'ai tant de questions... Ça prendra sûrement du temps, alors je reviendrai demain.
Стайлз, так много вопросов.
Il y a tellement de questions.
- Она задает так много вопросов.
Elle pose trop de questions.
Подпадает под категорию "слишком много вопросов", так?
Ca fait partie de la catégorie "trop de questions" ok?
Окей, так что я собираюсь многому тебя научить. Ты будешь задавать вопросы... много вопросов
Tu poseras beaucoup de questions.
У прессы будет много вопросов, так что мы должны согласовать, что ты будешь говорить.
La presse posera beaucoup de questions, on va donc devoir trouver quoi leur dire.
Как можно спать когда есть так много утомительных вопросов?
Qui peut dormir quand il y a tellement de questions agaçantes?
задаёшь... так много... во-во-во-во-во... вопросов, что-что-что-что-что... что я не знаю...
les questions... tu as tellement... de de de de de de questions que tu tu tu tu tu tu continues à me poser... pour pour pour...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]