Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Т ] / Твоя мама здесь

Твоя мама здесь перевод на французский

128 параллельный перевод
Марсель, дорогой, ничего не бойся. Твоя мама здесь. Что вам от него нужно?
Prêts-à-porter, vendu il y a trois ans par la maison Lavigne à un client de passage.
Твоя мама здесь. - Как давно, Бани?
Je ne l'ai pas forcé.
- Посмотри, твоя мама здесь.
- Regarde, ta mère est là.
А твоя мама здесь?
Ta mère est là?
- Твоя мама здесь.
Ta maman est ici.
Твоя мама здесь.
Ta mère est là.
Твоя мама здесь?
Ta mère est par là?
Да, что если твоя мама здесь?
Et si ta mère est là, dehors?
Твоя мама здесь?
Ta mère est là? Non.
О! Посмотрика, твоя мама здесь.
Ta maman est là.
Твоя мама здесь?
Ta mère est là?
Твоя мама оставила тебя здесь одного?
Votre maman vous laisse seuls ici?
Твоя мама может узнать про почту здесь.
Ta mère pourra venir nous demander ici.
Твоя мама знает, что ты здесь?
Ta mère sait que tu es lä?
Когда твоя мама хотела немного спокойствия и тишины, она тоже предпочитала быть здесь.
Quand ta mère voulait un peu de tranquillité, c'est ici qu'elle aimait venir.
Мы поехали в город по магазинам, а твоя мама сказала, что ты работаешь здесь и вот это правда!
On fait des courses. Ta mère nous a dit que tu travaillais ici. Et c'est vrai!
" Я рад, что твоя мама не здесь.
Je suis heureux que ta maman ne soit pas là...
- Твоя мама не возражает, что ты этим здесь занимаешься?
- Ta mère veut bien qu'on fasse ça ici?
Здесь цветной телевизор, я достал новый пульт... так что теперь, мы сможем смотреть то, что мы захотим. Хайд, твоя мама и правда сбежала с каким-то дальнобойщиком?
Ta mère a vraiment filé avec un routier?
- Здесь твоя мама, херрис.
Ta mère est ici avec nous, Harris.
Твоя мама сказала, что я могу подождать здесь.
Ta mère m'a dit que je pouvais t'attendre ici.
Твоя мама знает, что ты здесь?
Ta mère sait que tu es là?
Твоя мама сказала, что ты здесь.
Ta mère m'a dit que tu serais ici.
Через несколько дней ты войдешь в эту дверь и твоя мама снова будет здесь.
Dans quelques jours, tu rentreras et elle sera là de nouveau à t'attendre.
Твоя мама послала меня сказать тебе, и вот я здесь.
Ta mère m'envoie faire le message, alors me voilà.
А твоя мама в курсе, что ты здесь?
Est-ce que ta mère sais au moins que t'es là?
Нет, я слышал, как твоя мама сказала, что она здесь.
Embrasse-moi. Non, j'ai entendu ta mère dire qu'elle était là.
Крис, твоя мама ещё здесь?
Chris, ta mère est ici?
Моя мама тоже здесь работала, как твоя сейчас.
Ma mère bossait, tout comme la tienne.
Мередит, она твоя мама и она здесь
Mer, c'est ta mère, et elle est vraiment là.
Простите, что прерываю. Твоя мама сказала мне, что вы здесь.
Désolé de vous coupez, ta mère m'a dit que vous seriez ici.
Не против поболтаться здесь ещё минут 15 пока твоя мама с Максом не вернуться?
Tu veux bien attendre 15 min jusqu'au retour de Max et ta mère.
Твоя мама будет здесь примерно через полчаса, да и бабушка с Шелби, наверное, скоро вернутся от доктора.
Ta mère sera là dans une demi-heure... et grand-mère et Shelby vont bientôt revenir de chez le docteur.
Энни, твоя мама сказала мне, что у тебя были трудные времена Переживая развод и все изменения, и я хочу, чтобы ты знала Я понимаю, поэтому я здесь ради тебя.
Annie, ta mère m'a dit que tu passais un mauvais moment à cause du divorce et de tous les changements, et je veux que tu saches que je le sais, et que je suis là pour toi.
Твоя мама сказала, что я найду тебя здесь.
Votre mère a dit que je vous trouverai ici.
О, и ты, и твоя сестра, и твоя мама, и я, проведем немного времени вместе, так что все остануться здесь сегодня вечером, и пока ребенок не родится.
Et tous les quatre, on va passer beaucoup de temps ensemble, alors prévois de rester là-bas chaque soir jusqu'à l'arrivée du bébé.
Шеннон, твоя мама здесь!
On est un peu pressées.
Так или иначе я надеюсь, что твоя мама разрешит мне хранить часть этого хлама здесь.
J'aimerais bien que ta mère me laisse garder quelques trucs ici.
Мы тебя здесь зарегистрировали, но тебе надо спуститься в подростковое отделение и отметиться, и там тебя будет ждать твоя мама, хорошо?
Tu vas comparaître, puis transfert au quartier des mineurs, et c'est là que ta mère t'attendra, OK?
Твоя мама скоро будет здесь.
C'est sûrement pour ça.
Я останусь здесь с тобой, пока твоя мама не придет, хорошо?
Je vais attendre ta mère avec toi, d'accord?
Твоя мама здесь.
Ta maman... est juste là.
А твоя мама знает, что ты здесь?
Ta mère sait que tu es ici?
Твоя мама первая, кого он похитил здесь.
Votre mère est la première femme qu'il a enlevée d'ici.
Это твоя мама, вот здесь?
Oui. Le roi les borde, comme papa le fait avec moi.
Сынок, твоя мама... здесь не при чем.
Fiston, ce n'est pas la faute de ta mère.
А твоя мама знает, - что ты здесь?
- Ta mère sait que t'es là?
Твоя мама была здесь с другими шимпанзе.
Ta mère était là, avec d'autres chimpanzés.
Твоя мама знает, чем ты здесь занимаешься? Что?
Avant de la réussir, cet enfant a cassé son bras... je ne sais plus... trois fois.
Твоя мама разрешила пожить здесь.
Ta mère a été assez sympa de me laisser rester ici.
Если твоя мама все еще здесь, ее могут держать где-то внизу
Si ta mère est toujours là, elle doit être retenue à l'intérieur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]