Твоя мама дома перевод на французский
61 параллельный перевод
- Твоя мама дома?
- Ta maman est à la maison?
Твоя мама дома?
Ta maman est là?
Твоя мама дома, юная леди?
Ta maman est-elle à la maison, jeune fille?
- Твоя мама дома?
Ta mère est chez elle?
- Здравствуйте. - Твоя мама дома?
- Ta maman est là?
- А твоя мама дома? Я бы зашел поздороваться.
- J'aimerais bien saluer ta maman.
- Твоя мама дома?
Ta mère est à la maison?
Миссси, твоя мама дома?
Missy, c'est la maison de ta mère?
- Твоя мама дома?
- Ta mère est là?
Твоя мама дома?
Ta mère est à la maison?
Доброе утро, твоя мама дома?
Bonjour, ta maman est là?
Твоя мама дома?
Salut, M.J.!
- Твоя мама дома?
- Maman est à la maison?
Твоя мама дома?
- Ta mère est la maison?
Твоя мама дома?
Ta mère est Ià?
Твоя мама дома?
Ta mère est là?
Я говорила, что не люблю трахаться, когда твоя мама дома.
Je t'ai déjà dit que je n'aime pas baiser quand maman est à la maison.
- Доброе утро, Ханна. Твоя мама дома?
- Bonjour, Hannah.Ta mère est à la maison?
- Твоя мама дома?
- Votre mère est là?
А твоя мама дома? Нет.
Ta maman est à la maison?
Привет. Твоя мама дома?
Ta mère est à la maison?
Готова поспорить, твоя мама дома делает завтрак.
Je parie que ta mère prépare le petit-déjeuner.
- Твоя мама дома?
Ta mère est là?
Твоя мама дома?
Est-ce que ta mère est à la maison?
Твоя мама дома?
C'est ta mère à la maison?
Просто твоя мама рада, что ты дома.
Ta mère est tellement contente de te revoir!
Когда у твоего отца проблемы на работе, а твоя мама... пьет, – – Может быть, лучше заниматься не дома.
A cause des problèmes de ton père et de ta mère... alcoolique, il est difficile d'étudier à la maison.
Твоя мама дома?
Ta maman est à la maison?
Коннор, что насчет момента, когда твоя мама вышла из дома?
Avant de partir déjeuner, elle a téléchargé un email avec un virus à retardement.
Орсон, дай мне адрес дома для престарелых, где живет твоя мама.
Au fait, Orson, il me faut l'adresse de ta mère à la maison de retraite.
Да, твои деньги, твой дядя, твоя мама, твои дома, твоя Германия, даже наши девочки - и те твои.
Ton argent, ton oncle, ta mère, tes maisons, ton Allemagne et même tes filles!
Это твоя мама может сказать, что всё в порядке, когда тебя нет дома.
Ta mère t'a autorisé à sortir. Pas moi.
Ну, твоя мама попросила меня остановиться сегодня дома и позаботиться о нескольких вещах.
Ta mère m'a demandé de passer pour m'occuper de quelques trucs.
Зак, похоже, что твоя мама поняла, как опасен Джереми, и ей нужно было увести его из дома.
Je pense que ta maman avait compris que Jeremy était très dangereux et qu'il fallait qu'il parte de la maison.
Эй, будь дома в воскресенье. Твоя мама будет рада тебя видеть.
Passe à la maison dimanche.
Да, может, ему нужен укол? - Нет, вообще-то у меня кофе закончился, дома, а я слышал, что твоя мама готовит отличный кофе. - Нет, нет.
- Il a une piqûre?
Твоя мама дома?
- Ta maman est là?
Я уверена, что твоя мама не сидит дома на макраме и не смотрит этот дурацкий телевизор.
- Je suis certaine que ta mère ne passe pas ses journées à faire du macramé et à regarder des émissions de merde.
Когда мы виделись в последний раз, ты разрисовала стены моего дома, и твоя мама жутко разозлилась.
La dernière fois que je t'ai vu, tu faisais de la peinture avec tes doigts sur les murs de ma maison et ta mère est devenue folle.
Твоя мама звонила, она узнала, что свадьба сегодня так что, она ушла из дома и твой отец ушел на роботу.
Ta mère a appelé, elle a un mariage aujourd'hui, donc elle est déjà parti et ton père est au travail.
Твоя мама не выгоняла меня из дома.
Ta mère ne m'a pas mis à la porte.
Твоя мама не выгоняла меня из дома, я ушел.
Ta mère ne m'a pas mis à la porte. Je suis parti.
А твоя мама... Тебе понравится... Покупает полезные питательные продукты для внука, так как считает, что у нас дома такие не водятся.
Et ta mère - Tu vas adorer ça - fait des courses pour de la nourriture saine et équilibrée pour lui parce qu'elle avait l'impression qu'il n'y en avait pas dans la maison.
Твоя мама сказала, что ты до 10 : 30 пробыл дома а потом побежал в соседние дома по заказам, и без Марка.
Ta mère vient de me dire que tu es resté avec elle toute la soirée jusqu'à 10h30, et qu'ensuite tu as fait une dernière tournée mais pas avec Mark.
Теперь твоя мама может увидеть тебя за работой прямо из своего дома.
Maintenant votre mère peut vous voir travailler de chez elle.
После того, как твоя мама умерла, ты сам занимаешься вопросами аренды дома?
Maintenant que ta mère est morte, est-ce que tu es l'homme de la maison?
Твоя... мама дома?
Ta mère est là?
Может твоя мама получила письмо сегодня, и сейчас оно дожидается тебя дома.
Peut être que ta mère a reçu la lettre aujourd'hui, et t'attend à la maison maintenant.
Твоя мама сказала, что хотела бы, чтобы я взглянул на кое-что из дома подозреваемого.
Ta mère a dit qu'il y avait quelque chose qu'elle voulait que je voie dans la maison d'un suspect.
Твоя мама всегда переживала, что моя работа коснётся дома.
Ta mère était toujours inquiète que je ne ramène du travail à la maison.
Там 5 еретиков. 2 парня, 3 девушки. Твоя мама не дома.
Il y a 5 hérétiques... 2 garçons, 3 filles...
твоя мама 582
твоя мама сказала 120
твоя мама говорит 27
твоя мама знает 51
твоя мама и я 30
твоя мама здесь 48
твоя мама права 45
твоя мама умерла 39
твоя мама звонила 25
твоя мама хочет 18
твоя мама сказала 120
твоя мама говорит 27
твоя мама знает 51
твоя мама и я 30
твоя мама здесь 48
твоя мама права 45
твоя мама умерла 39
твоя мама звонила 25
твоя мама хочет 18
мама дома 80
домашнее задание 57
домашняя работа 32
дома 1308
дома есть кто 18
домашнее видео 17
домашний арест 20
дома никого 36
домашний 38
домашнее 18
домашнее задание 57
домашняя работа 32
дома 1308
дома есть кто 18
домашнее видео 17
домашний арест 20
дома никого 36
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
домашние кексы макс 16
дома его нет 18
твоя любовь 49
твоя взяла 173
твоя жена 331
твоя правда 124
твоя сестра 301
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
домашние кексы макс 16
дома его нет 18
твоя любовь 49
твоя взяла 173
твоя жена 331
твоя правда 124
твоя сестра 301
твоя дочь 245
твоя вина 87
твоя очередь 1020
твоя мать 505
твоя цель 42
твоя семья 212
твоя мать жива 17
твоя проблема 76
твоя работа 302
твоя подруга 128
твоя вина 87
твоя очередь 1020
твоя мать 505
твоя цель 42
твоя семья 212
твоя мать жива 17
твоя проблема 76
твоя работа 302
твоя подруга 128
твоя собака 19
твоя бабушка 66
твоя девушка 158
твоя судьба 43
твоя машина 78
твоя рука 85
твоя задача 107
твоя проблема в том 76
твоя бабушка 66
твоя девушка 158
твоя судьба 43
твоя машина 78
твоя рука 85
твоя задача 107
твоя проблема в том 76