Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Т ] / Твоя мама права

Твоя мама права перевод на французский

52 параллельный перевод
Твоя мама права.
Ta mère a raison.
Думаю, твоя мама права.
Ta mère a raison.
- Я знаю, и твоя мама права. Но знаешь что?
C'est un flic qui m'a fait ça.
– Так в чём твоя мама права?
Pourquoi ta mere avait-elle raison?
Я просто пытался защитить тебя, но твоя мама права.
J'essayais seulement de te protéger mais ta mère a raison.
- Твоя мама права : дурацкая идея.
Ta mère a raison. C'est une idée débile. Je sais même pas pourquoi j'y ai pensé.
- Хит, твоя мама права.
- Heath, votre mère a raison.
Твоя мама права.
Ta maman a raison.
Твоя мама права. Твой китайский дерьмовый.
Ta mère a raison, ton cantonais est nul.
Что же, твоя мама права.
Ta mère a raison
Максимальный удар пропагандирует эксплуататорство, насилие и дурно влияет на молодое поколение Исследования доказали, что твоя мама права.
Ultimate Punching, c'est de l'exploitation, c'est violent, et ça a une mauvaise influence sur les jeunes, ça a été prouvé ; ta mère a raison.
но твоя мама права.
Je suis désolé, mais tu sais quoi? Ta mère avait raison.
Твоя мама права, мне просто голову напекло.
Ta maman a raison. Le soleil m'a fait frire la tête.
- Твоя мама права.
- Ça va bouleverser Bobby.
Больше ничего, потому что твоя мама права.
On s'en tiendra à ça. Ta mère a raison, je suis un père foireux. Fait prouvé.
Да, твоя мама права.
Ta mère a raison.
Да ладно, Крис. Твоя мама права.
Allons, ta mère a raison.
Твоя мама права, сынок.
- Ta maman a raison.
Твоя мама права, Элизабет
Votre mère a raison Elizabeth.
Знаешь, твоя мама права.
Tu sais, ta mère... ta mère a raison.
Ненавижу думать, что твоя мама права, но все каникулы здесь стоят тысячи долларов.
Je déteste penser que ta mère a raison, mais les vacances ici coûtent des centaines de dollars.
Ну, как всегда твоя мама права.
Comme d'habitude ta mère a raison.
Эм, твоя мама права.
Em, ta mère a raison.
Не знаю, Касл, может, твоя мама права.
Je ne sais pas, Castle. Peut-être que ta mère a raison.
О, и твоя мама права, это не норка.
Oh, et le droit de votre MA, on ne vison.
Твоя мама права на этот счёт.
Ta mère à raison pour ça.
Знаешь, твоя мама права.
Écoute, ta maman a raison.
- Твоя мама была права - ты действительно хороша.
- Ta mère avait raison. T'es super.
Твоя мама опять права.
Ta mère a encore raison.
Твоя мама была права насчет тех батончиков
Ta mère n'avait pas tort pour les barres au chocolat.
Твоя мама права, сынок.
Ta mère a raison, fils.
И признать, что твоя мама была права? Нет, спасибо.
Non, on donnerait raison à ta mère.
- Ты чертовски права, я все еще твоя мама.
- C'est vrai, je suis encore ta mère.
Твоя мама была права.
Ta mère avait raison.
Сколько раз я оставлял тебя наедине с карточкой от другого мужчины. ( на карточке : Твоя мама была права.
Combien de fois t'ai-je quitté seul avec la carte d'un autre homme?
Знаешь, Карэн, твоя мама может быть права.
Tu sais, Karen, ta mère a peut-être raison.
Твоя мама была права.
Ta mère a raison.
Но в то же время, Никки, твоя мама тоже в чём-то права.
En même temps, Nicky, ta mêre marque un point.
Но за последние два года, сражаясь с тобой бок о бок, и видя как ты ведешь мужчин и женщин в бой, я понял, что, как обычно, твоя мама была права.
Mais après m'être battu à tes cotés ces deux dernières années, petit à petit, te regardant mener les hommes et les femmes dans la bataille, j'ai réalisé que, comme toujours, ta mère avait raison.
Слушай, твоя мама была права, ты была права.
Écoute, ta mère avait raison, tu avais raison.
Твоя мама не права.
Ta mère a tort.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]