Тут перевод на французский
94,235 параллельный перевод
- ( Тендлер ) Какого чёрта тут творится?
Vous fichez quoi?
Когда надо сбежать от всех проблем, пошумишь чутОк и заночуешь тут.
Pour fuir tes ennuis, fais un peu de grabuge, et tu passes la nuit ici.
Она спала... тут.
Elle dormait là.
Мы тут типа расслабляемся.
On essaie de se détendre.
- ( дайя ) Ты всерьёз решила отсидеться тут?
Tu ne participes plus?
- ( миа ) Детка, что ты тут делаешь?
Chérie, que fais-tu là?
Понимаете, ДжЭсси готовилась к промежуточным экзаменам, а тут ещё и группа... Верно?
Voyez-vous, Jessie ne pouvait pas supporter la pression des examens et son groupe de musique, n'est-ce pas?
Это вообще тут ни при чём!
Ça n'a strictement rien à voir!
- ( девушка ) Семья тут ни при чём.
Ça n'a rien à voir.
Они сидят себе дома, живут сладкой жизнью, а тут заявляется помойная крыса и всё становится как в кино?
Ils ont leur maison, leur jolie petite vie. Une racaille va débarquer, et ça finira comme chez les Cosby?
- ( мендоза ) Тут... очень здОрово, ФрИда.
C'est vraiment super, Frieda.
- ( анита ) Вот тут нам и каюк.
Alors, c'est comme ça que ça se finit.
- ( йога ) Но нам тут будет тесновато.
On est peut-être un peu à l'étroit?
- ( мендоза ) А тут уже получше.
Ça pourrait marcher.
- ( уиджи ) Не все были согласны, но пока мы все тут у руля, мы считаем, что наше правосудие должно быть направлено на реабилитацию. Да?
On n'est pas toutes d'accord, mais tant qu'à décider, on estime que notre système judiciaire doit se concentrer sur la réhabilitation.
Мы готовы. - ( уотсон ) Йо, чё тут у вас?
Yo, il se passe quoi?
Тут есть калории.
Y a des calories dedans.
Мне тут хорошо.
Je m'en sors.
Вместо этого ты сидишь тут и ешь их!
Mais toi, tu les manges!
Потому что мы тут все голодны, а я сожгла запасы на неделю из всеми любимых пакетов воздушной кукурузы.
- Parfait. Car on a toutes faim, et j'ai brûlé les chips préférées de tout le monde.
То есть... со всеми этими Пикассо, которые ходят тут... Да.
Avec tous ces Picasso qui se baladent...
Ну, никто не заставлял и быть тут.
Personne ne les oblige à rester dehors.
Да, но они нужны нам тут, понимаешь?
Oui, mais on a besoin d'elles ici.
Если мы хотим, чтобы это дерьмо закончилось, нам понадобится больше сучек тут, чем там, внутри.
Si on veut que tout ça cesse, il faut plus de meufs dehors que dedans.
А у меня тут никого нет, малыш.
Je n'ai personne ici, chéri.
И я тут Королева Притона.
Et je suis une meuf qui déchire.
Так вас тут всего две.
Vous êtes deux.
Причем тут рапаны и Пуссэ?
Quel est le rapport entre les palourdes et Poussey?
Но тут они играют описательный характер, да?
Mais ici, c'est figuratif.
Я... я тут уже была, но вот подумала, что куклы из волосы очень крутая идея, ребят.
J'étais déjà là, mais j'aime vraiment l'idée des poupées de cheveux.
Мы тут ващет что-то сделать пытаемся, а из-за вас ничего не выходит!
On peut faire que dalle avec ce boucan!
А еще у нас тут преуспевающее творческое объединение, что, я знаю, для вас, лесбиянок, очень важно.
Et nous avons aussi une communauté artistique florissante, chose importante pour vous, les gays.
Какого хера ты тут воротишь?
Qu'est-ce que tu fiches là-bas?
Сеть тут очень херовая.
On capte que dalle ici.
Эм, я не могу. Тут...
Je ne peux pas.
У нас тут такие таланты.
Tu es vraiment douée.
- Думаю тут больше синдром детского сотрясения.
Plutôt le syndrome du bébé secoué.
У нас тут будущее.
On est dans le futur.
- Что он тут делает?
- Pourquoi est-il là?
Тут чувствуется какое-то напряжение.
Ce côté est sensible.
Я тут работаю, так что, да.
Je travaille ici, donc, oui.
Я тоже тут работаю.
Moi aussi, je travaille ici.
И тут он осознает, " Мне тут не место.
Il réalisa : " Ce n'est pas ce que je veux.
У тебя тут все путем?
Tu gères?
Могу я еще с кем-нибудь поговорить? - Кто тут главный?
- Je peux parler à un responsable?
- Нет. Я тут главный, сэр.
- Je suis responsable.
Ребят, у нас тут женщина на крыше.
- On a une femme sur le toit.
Как думаешь, почему я тут так тихонько лежу?
Pourquoi tu crois que je suis allongée sans moufeter?
Эй, с каких пор тут такие очереди?
Depuis quand il y a des files aussi longues?
Да, а я не обязана надирать твою задницу, но поговори мне тут.
Je suis pas obligée de te foutre une raclée, mais continue.
У нас тут мет проблема.
On a un problème de meth.
тут все 47
тут всё 45
тут все в порядке 26
тут все по 18
тут нет ничего 24
тут такое дело 153
тут ничего нет 113
тут никого нет 96
тут ещё один 16
тут ты прав 77
тут всё 45
тут все в порядке 26
тут все по 18
тут нет ничего 24
тут такое дело 153
тут ничего нет 113
тут никого нет 96
тут ещё один 16
тут ты прав 77
тут есть 43
тут ты права 22
тут пусто 50
тутси 52
тут не поспоришь 26
тут нет 33
тут недалеко 45
тут говорится 138
тут какой 77
тут написано 427
тут ты права 22
тут пусто 50
тутси 52
тут не поспоришь 26
тут нет 33
тут недалеко 45
тут говорится 138
тут какой 77
тут написано 427
тут жарко 38
тут ничего не поделаешь 50
тут холодно 60
тут кто 207
тут мило 44
тут никого 26
тут где 84
тут кое 201
тут темно 39
тут сказано 263
тут ничего не поделаешь 50
тут холодно 60
тут кто 207
тут мило 44
тут никого 26
тут где 84
тут кое 201
тут темно 39
тут сказано 263