Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Т ] / Ты должен гордиться

Ты должен гордиться перевод на французский

101 параллельный перевод
Ты должен гордиться.
Tu peux être fier.
Ты должен гордиться своими сыновьями и дочерями.
Tu as des enfants dont tu peux être fier.
Ты должен гордиться!
Sois fiers!
- Гомерчик, ты должен гордиться.
Tu devrais être fier.
Ты должен гордиться собой.
Tu peux être fier.
Ты должен гордиться.
Tu devrais l'être.
Вообще-то, ты должен гордиться тем, что у тебя есть брат, у которого классическая красота.
En fait, tu devrais être fier de la beauté classique de ton frère.
По-моему, ты должен гордиться этим.
Tu peux être fier de toi.
- Замечательные дети. Ты должен гордиться.
- Et toi, deux beaux enfants.
Ты должен гордиться.
Sois-en fier.
Ты должен гордиться.
Tu peux en être fier.
Мы у тебя многому научились. Ты должен гордиться собой.
Tu devrais être fier de ce que tu nous as donné.
Ты должен гордиться этим именем, сынок.
- Tu peux être fier de ton nom, fils.
Ты должен гордиться.
Vous devriez en être très fier.
Ты должен гордиться.
Tu devrais être fier.
Ты должен гордиться собой.
Tu devrais être fier.
Ты должен гордиться, что исполняешь их.
Tu devrais être très fier de les chanter.
Трейси, ты должен гордиться, что ты потомок Томаса Джефферсона.
Tu devrais être honoré d'être un descendant de Thomas Jefferson.
- Ты должен гордиться тем, что ты белый.
Vous devriez être fier d'être blanc!
Ты должен гордиться ей.
Vous devriez être fière d'elle.
Ты должен гордиться.
Vous avez de quoi être fier.
Ты должен гордиться этим.
Vous devriez en être fier, d'une certaine manière.
- Ты должен гордиться им!
- Tu devrais en être fier.
И ты должен гордиться собой.
et tu devrais etre fier de toi.
- Ты должен гордиться собой.
- Tu peux être fier de toi.
Твой отец великий человек, ты должен гордиться им.
Tu peux être fier de lui. - On va s'amuser.
- И ты должен гордиться этим.
- Tu devrais en être fier.
Он проделал такую работу! Ты должен гордиться!
II a fait un travail remarquable.
Ух, ты должен гордиться.
Tu dois être fier. Bien sûr.
Ты должен гордиться своим отцом.
Tu dois être fier.
Ты должен гордиться.
Soyez-en fier.
Ты должен гордиться собой.
Tu peux vraiment être fier de toi.
Ты должен гордиться собой, Джек, после того, как тебя чуть было не выперли из школы.
Maintenant, tu peux être fier de toi, surtout si on considère que tu as failli être viré de l'école.
Ты должен гордиться.
Tu devrais être fier de lui.
- Ты должен гордиться. - Спасибо.
Tu peux être fier.
- Ты должен гордиться собой.
Tu devrais être fier.
Ты должен гордиться собой.
Soyez fier de vous.
Ты должен гордиться, гордиться им. Привез твоего пьяного сына.
Ramener chez lui votre petit frère, ivre.
Ты должен им гордиться.
Tu peux être fier, fiston.
Ты должен им гордиться.
Vous devriez être fier de lui.
Ты должен им гордиться.
Vous devez faire de la musculation.
Слушай, Хавьер, ты должен собой гордиться.
Tu devrais te sentir bien d'avoir fait ça.
- Ты должен собой гордиться.
- Tu devrais être fier de toi.
Гордиться должен, а ты кобенишся тут.
Tu devrais en être fier, au lieu de te plaindre.
Ты должен ею гордиться.
Tu devrais être fier.
Ты должен ею гордиться. А как насчет меня?
- Tu devrais être fier.
Ты должен гордиться.
Tu devrais être flatté.
Ты бы должен им гордиться.
Tu devriais être fier.
Ты должен ею гордиться.
T'aurait été fier d'elle.
Ты должен сиять от счастья и гордиться собой.
Tu devrais te détendre et t'amuser un peu plus.
Это действительно хорошо. Я имею в виду, это красивое сочинение, и правда в том, что ты должен очень собой гордиться.
Je veux dire, c'est une très belle oeuvre, et vous pouvez être très fier de vous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]