Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Т ] / Ты должен это увидеть

Ты должен это увидеть перевод на французский

118 параллельный перевод
Эй, Дэн, ты должен это увидеть! Я только что впустил...
Dan, tu devrais voir la nana que je viens de faire entrer.
Ты должен это увидеть.
Viens voir ça.
В этом событии было что-то сильное, волнующее, я забежала к Фрэнсису и говорю : "Знаешь, ты должен это увидеть, они сейчас забьют карибу".
J'ai donc couru à la maison pour chercher Francis et j'ai dit : "Tu dois voir ça, " ils vont tuer un caribou. "
Но после нашего недавнего разговора узнав, что ты винишь себя за то, что Анна взяла работу на "Икаре" я думаю, что ты должен это увидеть.
Après notre discussion... Quand tu t'en voulais parce qu'Anna avait pris ce boulot sur l'Icarus... Je pense que tu devrais voir ça.
Есть еще кое-что. Ты должен это увидеть, Джефф.
Il y a autre chose. ll fallait que tu le voies.
Я думал, ты должен это увидеть.
Je pensais que tu devais le voir.
- Ты должен это увидеть. - Что?
- Faut que voies un truc.
Ничего не говори. Я просто подумал что ты должен это увидеть.
Je voulais que tu la voies.
Аякс, ты должен это увидеть.
il faut que tu voies ça.
Ты должен это увидеть. Что еще?
Quoi?
Ты должен это увидеть.
Faut que tu viennes le voir.
Да, ты должен это увидеть.
Il faut que vous le voyez.
Потом зазвонил телефон : "Приезжай, ты должен это увидеть".
A ce moment la j'ai recu un appel me disant de venir vite
Хоуард, идем, ты должен это увидеть. Саймон совершенно свихнулся!
Simon a complètement disjoncté.
- Ты должен это увидеть.
- Il faut que tu vois ça.
Ты должен это увидеть.
Il faut que tu voies ça.
Ты должен это увидеть. Сплетни от Фатимы Заад на 9-й странице.
Écoute, c'est dans la rubrique Rumeurs de Fatima Zaad, page 9.
- Фрэнк, иди сюда. Ты должен это увидеть.
- Frank, faut que tu voies ça.
- Флинт, ты должен это увидеть. - А! Почему ты не в эфире?
Il faut que tu voies cela.
Ты должен это увидеть, Аллен. Обязательно.
Tu serais scotché!
Майкл, ты должен это увидеть. Это - самая милая вещь, которую я видела.
Tu dois voir ça, c'est trop mignon.
Леонард, ты должен это увидеть. Мы нашли пару Шелдону.
Leonard, il faut que tu vois ça.
Питер, ты должен это увидеть.
Tu devrais voir ça.
Ты должен это увидеть.
Vous devez voir ça.
Дюк, ты должен это увидеть.
Duke, regarde ça.
Думаю, ты должен это увидеть
Il y a quelque chose dont j'ai pensé que vous devriez voir.
Чувак, посмотри на эту малышку, ты должен это увидеть.
Viens voir ces chattes! - Neck.
Ты должен увидеть это, Филли. Просто невероятно.
Vous devez voir ça, Philly.
Генрих, это мало увидеть, ты должен почувствовать это.
Henri, tu ne dois pas juste le voir... il faut le sentir.
Ты должен увидеть, если она собирается ответить на это.
Tu verras sa réaction.
Ты должен увидеть это!
Faut que tu voies ça.
А ты, ты должен это увидеть!
Toi tu peux regarder
Ты должен увидеть это сам, чтобы поверить в это. И это навело меня на размышления.
il faut le voir pour le croire... et ca prête à réflexion.
- Я должен увидеть Чарли. Ты должен убедить эльфов, что Санта-игрушка это я.
Je vais voir Charlie et tu dois convaincre les elfes... que... ce jouet, c'est moi.
Слушай, ты должен увидеть это.
Tiens, tu devrais voir ça.
- Адам, пойдем, ты должен увидеть это сам.
Je serai direct : - viens avec moi.
Ты должен увидеть это.
- T'inquiète.
Ты должен увидеть это, чувак.
Tu dois voir ça.
О, ты должен увидеть это видео.
Viens voir cette vidéo.
И ты должен увидеть чёрных на этой штуке. Стив, вставь Чокнутого Профессора.
Décevez-moi, et Valik s'occupera de vous.
Ты должен был это увидеть, до того, как коронер заберет тело.
Vous deviez voir ça avant que le légiste l'emporte.
Подойди. пожалуйста. Ты должен увидеть это.
Viens, je te prie.
Ты должен это увидеть.
Viens voir.
Нет, это ты должен увидеть.
Non, c'est quelque chose que tu dois voir.
Ты не должен был это увидеть.
T'étais pas censé voir ça.
ТЫ ДОЛЖЕН ЭТО УВИДЕТЬ.
Viens voir ça.
Погоди, ты должен увидеть это.
- Tu vas vouloir voir ça.
Ты должен был увидеть это.
Tu aurais dû voir ça.
Это я должен увидеть, как озаряется его лицо, когда он впервые видит поле, я должен сохранить в памяти этот момент на всю жизнь, а не ты.
C'est moi qui dois voir son visage s'illuminer quand il verra le terrain et c'est moi qui aurai ce moment gravé pour le reste de mes jours. Pas toi.
Ты должен увидеть это гейское местечко хотя бы раз.
Tu dois voir "la ronde gay" au moins une fois.
- Ты должен увидеть это!
Venez voir. C'est marrant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]