Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Т ] / Ты должно быть

Ты должно быть перевод на французский

2,644 параллельный перевод
Ты должно быть шутишь?
C'est une blague.
- Ты должно быть забыл все то, о чем мы вчера говорили.
Tu as dû oublier tout ce dont nous avons parlé hier.
Ты должно быть так разочаровалась во мне.
Tu dois être si déçue de moi. Non.
Ты должно быть Реджина
Tu dois être Regina.
Хорошо... ты должно быть Калли.
Bien... tu dois être Callie.
- И ты должно быть Джуд.
- Et tu dois être Jude.
Ты должно быть переживаешь, из-за того, что происходит в первую брачную ночь.
Tu es peut-être nerveuse sur ce qui va où pendant ta nuit de noce.
Ты должно быть очень устал.
Tu dois être épuisé.
Черт, ты должно быть голоден.
Merde, vous devez avoir faim.
Ты должно быть коп-девушка Адама.
Tu dois être la petite copine flic d'Adam?
Ты должно быть голодна.
Tu dois avoir faim.
Ты должно быть преуменьшаешь.
Ouais, ça serait un euphémisme.
Ты должно быть злишься на меня.
Tu dois m'en vouloir.
Дорогая, ты должно быть очень устала.
Chérie, vous devez être épuisée.
Ты должно быть Салли.
Tu dois être Sally.
Ты должно быть думаешь, что я конкретно поехавшая?
Tu dois penser que je suis une grosse barjo.
Ты должно быть уже слышал об огненных муравьях.
Tu sais pour les fourmis rouges.
Ну, тогда ты, должно быть, знаешь, что у неё не всё в порядке.
Eh bien, alors, tu dois aussi savoir qu'elle ne va pas bien.
Ты, должно быть, шутишь.
- Tu rigoles.
- Я, должно быть, хотел, чтобы ты решила.
- Je devais vouloir que tu décidais.
Ты, должно быть, чувствуешь себя лучше, если ты уже меня оскорбляешь.
Tu dois te sentir mieux si tu m'insultes.
Ты, должно быть, видела, как я кричала на докторов.
Tu aurais dû me voir hurlant sur les médecins.
Если ты хочешь его забрать, то пожалуйста. Должно быть, ты думаешь, что оно что-то прояснит.
Ça vous intéressera peut-être.
Это должно быть тогда, когда он украл деньги под залог. О чем ты говоришь?
- Il m'a volé l'argent de la caution.
Должно быть, бесишься, что я знаю его лучше, чем ты : обе его версии, и молодую, и старую, его секреты, планы... его интересы.
Ça doit t'emmerder que je le connaisse mieux que toi, deux versions, la jeune et la vieille, ses secrets, ses plans... ses intérêts.
Ты, должно быть, рад получить за это леденец.
Tu dois être excité d'avoir cette sucette.
Всё нормально. Ты, должно быть, первый заложник, который успел взять тёплую обувь и одежду.
Vous devez être le premier otage à avoir eu le temps d'enfiler un manteau et des bottes chaudes.
Если ты не хочешь выходить замуж за Джека, это должно быть единственой причиной избежать его.
Si tu ne veux pas épouser Jack, ça devrait être la seule raison dont tu a besoin pour te sortir de là.
Всё-таки... ты правильно поступил, но тебе, должно быть, трудно далось решение вернуться обратно.
C'était... la bonne chose à faire mais ça a dû être une décision difficile de devoir rentrer.
Ты, должно быть, прошел 1000 миль.
Vous avez dû parcourir 1600 kilomères.
Что ж, ты, должно быть, пользуешься популярностью у девушек.
Tu dois assurer avec les filles.
Когда ты находишь кого-то, кого любишь, это должно быть навсегда,
Quand on trouve quelqu'un que l'on aime, ça devrait être pour toujours,
ты, должно быть, Алекс.
Tu dois être Alex.
Должно быть трудно было поместить Айвана в ту бочку, после того, как ты его застрелил.
Ça n'a pas dû être facile de mettre Ivan dans ce bidon... Après que tu l'aies tué.
Ты, должно быть, Крис.
Vous devez être Kris.
Должно быть что-то, что ты всегда хотел сделать.
Il y a bien quelque chose que vous avez toujours voulu faire.
Ты, должно быть, Максим.
Vous devez être Maksim.
Тебе должно быть стыдно, ты все еще заходишь без предупреждения.
C'est dommage que tu viennes toujours sans prévenir.
Тебе должно быть известно, что ты в большом почёте благодаря операции по раскрытию подрывников Лэнгли.
Bien, vous savez, vous avez gagné beaucoup de respect ici avec l'opération pour arrêter ceux qui ont commis l'attentat à Langley.
Должно быть, ты шутишь!
Vous vous moquez de moi!
Ну, это должно быть и то, что хочешь ты
Ça devrait être ce que tu veux aussi.
Вы должно быть удивлены почему этот пьяный клоун прервал моё блестящее выступление на дебатах. Арон, почему ты прервал дебаты?
Vous pourriez vous demander pourquoi ce bourré de clown à interrompu ma brillante performance au débat.
Ты, должно быть, шутишь.
Tu te moques de moi.
— Ты, должно быть, Лука.
- Tu dois être Luca.
Где-то должно быть лучше, и ты поможешь нам найти такое место.
Il doit y avoir un meilleur endroit, et tu vas nous aider à le trouver.
Слушай, ты сказала мне, что где-то должно быть место получше и что я помогу тебе его найти.
Tu m'as dit qu'il devait y avoir un meilleur endroit et que j'allais t'aider à le trouver.
Так не должно быть. Имеешь в виду это не по супергеройски? Ты хочешь сказать что Черепашки-ниндзя не убивали некоторых невежественных уебков, которые мусорили или гадили на улице?
Leonardo, Michelangelo, Donatello et Raphael n'auraient jamais rien fait de tout ça.
Ты даже на терапию не хочешь ходить, и тебе должно быть ужасно за это стыдно.
Vous ne feriez pas de thérapie parce que c'est une telle honte.
Ты прекрасен, я прекрасна, так почему это должно быть только на один раз?
Tu es super, je suis super, alors pourquoi cela ne devrait être qu'un coup d'un soir?
Ты, должно быть, удивишься, но я до ужаса, смертельно боюсь высоты.
Ça va te surprendre, mais j'ai la phobie de l'altitude.
Но ты, должно быть, тоже неплох, иначе наша доктор Харт не стала бы добровольно идти через лес с толпой малолетних сплетниц, чтобы ты почувствовал себя здесь как дома.
Mais vous devez être pas mal aussi. Ou Dr Hart ne se serait pas proposé pour se balancer dans les bois avec une bande d'ados pour que vous vous sentiez le bienvenu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]