Ты не можешь умереть перевод на французский
129 параллельный перевод
Ты не можешь умереть.
Ne meurs pas!
Ты не можешь умереть!
Vous ne pouvez pas mourir!
Бабба, ты не можешь умереть, ты, ублюдок!
Tu peux pas mourir, enfoiré.
Ты не можешь умереть!
Non, tu peux pas mourir!
Рыжий Том! Нет, ты не можешь умереть.
Brown Tom... tu ne peux pas mourir!
И потом, ты не можешь умереть, нам нужно идти на концерт Билли Джоэла.
Tiens bon jusqu'à dimanche pour le concert de Billy Joel.
Ты не можешь умереть, пока сборы не упадут.
Tu ne pourras pas mourir tant que tes films font des entrées.
Ты не можешь умереть.
Tu ne peux pas mourir.
Ты не можешь умереть.
Ne meurs pas.
Ты не можешь умереть, не назвав нам противоядия!
Tu ne peux mourir! L'antidote!
Дэнни? Дэнни, ты не можешь умереть. Не можешь.
Tu n'as pas le droit de mourir.
Ты не можешь умереть.
Vous n'allez pas mourir.
Ты не можешь умереть из-за меня!
Tu ne peux pas mourir!
Ты не можешь умереть.
Tu ne peux pas te tuer!
Ты не можешь умереть!
Tu peux pas mourir!
Ты не можешь умереть!
Allez Jordan. Tu ne vas pas mourir ici.
Ты не можешь умереть.
Ne me lâchez pas.
Говорят, что ты не можешь умереть в своем сне.
On dit qu'on ne peut pas mourir pendant qu'on rêve...
Ты не можешь умереть!
Tu ne peux pas mourir.
Ты не можешь умереть Ты должен уничтожить эти вирусы.
Vous ne pouvez pas mourir. Vous devez détruire ces virus.
Конечно, ты не можешь умереть.
Evidemment, toi tu ne peux pas mourir.
Ты не можешь умереть. Ты нужна мне.
Si tu parles du chien, le terme "résidence" implique l'ensemble d'une propriété.
Ты не можешь умереть. Это не твоя судьба.
Vous n'êtes pas destiné à mourir.
" Папа, ты не можешь умереть, сукин ты сын.
" Papa, ne meurs pas, salaud!
Ты только и будешь сокрушаться до бесконечности, а я... Ты не можешь умереть!
Tu ne peux pas mourir!
Что здесь происходит? Очевидно, ты не можешь умереть, так что было бы глупо тебе что-либо рассказывать.
- Apparemment, vous ne pouvez mourir, donc ce serait idiot de vous dire quoi que ce soit.
Ты не можешь позволить парню умереть.
Tu ne peux pas le laisser mourir
Ты даже умереть по-нормальному не можешь.
Tu peux même pas mourir correctement.
Ты не можешь умереть.
Saburo... ne meurs pas!
Ты не можешь просто решить умереть.
Tu ne peux pas simplement décider de mourir.
Ты что, не можешь хотя бы умереть с чувством собственного достоинства?
Un peu de dignité, voyons.
Ну, почему ты не можешь быть паинькой и просто умереть?
Tu peux pas me faire le plaisir de mourir?
Ты не можешь дать умереть мечте.
Tu peux pas enterrer ce rêve.
Давай, милая. Ты не можешь умереть.
De l'aide! Quand on veut quelque chose, faut le faire soi-même! Aller!
Ты не можешь сейчас умереть.
Tu ne peux pas mourir maintenant.
Ты не можешь позволить Ли Му Баю умереть!
Tu ne peux laisser Li Mu Bai mourir!
Ты не можешь дать мне умереть.
Me laisse pas mourir!
- Нет, ты не можешь умереть.
Non!
Ты даже представить этого себе не можешь. Но я пил до такой степени, что, думаю, я мог или умереть от этого или освобождаться от этого.
Tu n'as pas idée de ce que c'est, mais je buvais au point que j'allais en mourir si je n'arrêtais pas.
Если он еще не умер, ты можешь ему умереть?
S'il n'est pas encore mon, tu pourras l'aider à mourir.
Я спрашиваю тебя, хочешь ли ты жить или умереть, а ты даже этого не можешь сказать!
Je vous demande si vous voulez vivre ou mourir! - Vous ne pouvez même pas répondre!
Ну ты же не можешь просто откинуться назад и дать парню умереть.
Vous ne pouvez pas le laisser mourir.
- Неужели? Просто, когда я держал у твоего горла осколок тарелки, он вроде бы не переживал, что ты можешь умереть.
Parce quand je te menaçais avec cette assiette, il avait l'air heureux de te laisser mourir.
Ты не можешь умереть.
Vous ne pouvez pas mourir.
Ты можешь хоть 1000 раз умереть, но это не вернёт ни Ниобе, ни детей, ни Цезаря!
Tu peux mourir mille fois, ça ne ramènera pas Niobé ni les enfants ni César!
Ты можешь умереть и это не будет ничего значить.
Vous pouvez mourir sans que ça nous fasse rien!
Сукин ты сын, я знал что ты не можешь вот так просто взять и умереть.
Enfoiré, je le savais, tu ne peux pas mourir.
Ты не можешь просто дать ему умереть.
Tu peux pas le laisser mourir.
Он не может умереть! Чак, ты не можешь спасти его.
- Tu ne peux pas le sauver.
потому что ты не можешь позволить умереть невинному человеку.
Vous ne pouvez pas laisser mourir un innocent.
Ты не можешь просто так умереть
Tu ne peux pas mourir un enfin jour
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты не знаешь 3221
ты не прав 277
ты не против 1557
ты не понимаешь меня 24
ты не спишь 301
ты не понял 394
ты не понимаешь 2834
ты не знаешь о чем говоришь 22
ты не поймёшь 55
ты не знаешь 3221
ты не прав 277
ты не против 1557
ты не понимаешь меня 24
ты не спишь 301
ты не понял 394
ты не понимаешь 2834
ты не знаешь о чем говоришь 22
ты не знаешь меня 173
ты не один 175
ты не должен 192
ты не женат 24
ты не одна 177
ты не хочешь 774
ты не можешь 1484
ты не такой 221
ты не смотришь 17
ты не знал 355
ты не один 175
ты не должен 192
ты не женат 24
ты не одна 177
ты не хочешь 774
ты не можешь 1484
ты не такой 221
ты не смотришь 17
ты не знал 355
ты не видишь 326
ты не поверишь 996
ты не думаешь 1091
ты не возражаешь 416
ты не виновата 298
ты не против того 25
ты не сможешь 233
ты не 692
ты не знаешь его так 16
ты не слышал 193
ты не поверишь 996
ты не думаешь 1091
ты не возражаешь 416
ты не виновата 298
ты не против того 25
ты не сможешь 233
ты не 692
ты не знаешь его так 16
ты не слышал 193