Ты не сказал ей перевод на французский
244 параллельный перевод
- Ты не сказал ей, что я на месте?
- Gladys? Tu lui as dit que j'étais là?
А ты не сказал ей слова! Я никогда не хотел с ней говорить.
- Je n'en avais jamais eu l'intention!
- Так почему ты не сказал ей свой код?
Tu ne lui as pas donné?
- Ты не сказал ей?
- Tu ne lui as pas dit.
- Ты не сказал ей?
- Tu n'as rien dit?
- Почему ты не сказал ей, что это был всего лишь план?
- Fallait l'empêcher, avouer le plan!
Почему ты не сказал ей, что это был всего лишь план?
Fallait l'empêcher, avouer le plan!
- Ты не сказал ей, что Дэн убит?
- Tu ne lui as pas dit que Dan est mort?
Почему ты не сказал ей правду?
Tu lui dis pas la vérité?
Почему ты не сказал ей, что с вами была Мелинда?
Qu'est-ce qui t'arrive? Dis-lui que Melinda était là.
А ты сказал ей такое,.. -... что мне не понравилось.
Je n ´ ai pas apprécié ce que tu lui as dit cet après-midi.
Я ей ничего плохого не сделаю, если все так, как ты сказал.
Je ne lui ferai rien si ce que tu as dit est vrai.
- Ты ей не сказал?
Tu ne le lui as pas dit? Non.
Я сказал ей, что ты настаиваешь на том, что эту роль должна играть Марго, и без твоего согласия я ничего не могу изменить.
J'ai dit que je ne ferai rien sans ton approbation. Très bien. C'est parfait.
Что ты ей сказал? Это ведь ты, не так ли?
Qu'est-ce que tu lui as dit?
- Ты не сказал ей? - Нет.
- Tu ne lui as pas dit?
Разве ты ей ещё ничего не сказал об этом?
Vous ne lui avez rien dit?
Ты ей разве не сказал, что я приведу ABC-TV...
Vous ne lui avez pas dit que j'amenais ABC-TV...
Но после того, что ты сказал, я не уверена, что хочу ей оставаться.
Et après ce que tu viens de dire, je ne suis pas sure d'avoir envie de l'être encore!
- А ты ей сказал что я не... - Нет.
- Tu l'as détrompée?
Это потому, что я тоже хотел с ней встречаться. Я сказал ей что ты встречаешься с Бари Спелманом которому она тоже нравилась.
J'avais envie de sortir avec elle alors... je lui ai dit que t'étais avec Bernie Spellman... qui l'aimait bien aussi.
Ты до сих пор не сказал ей, что она уволена?
Tu lui as toujours pas dit qu'elle est virée?
Ты ей сказал? Она же не твоя жена.
Tu lui as dit?
Нет, нет. Ты сказал ей, что вы его убьёте, если она не сделает?
Tu lui as dit que vous le tueriez sinon?
- Ты ей не сказал.
Tu lui as rien dit.
А я сказал ей, что именно из-за музея и одной из тех встреч ты не поехала с детьми в тот день.
Je lui ai dit... que c'était le musée... et ces réunions... qui t'avaient empêché de conduire ce jour-là.
Я сказал ей, что ты мне не перезваниваешь.
Je viens de lui dire que tu ne me rappelais pas.
- Нет, я... я хочу, чтобы ты нашел Баффи и сказал ей, что я пошла домой, и обо мне можно не беспокоиться.
- Non. Je veux que tu lui dises que je suis rentrée et qu'elle ne s'inquiète pas.
Никто на работе не сказал ей : "Ты не можешь быть собой."
Kimberly Bishop ne s'entend pas avec les autres. Elle doit se poser la question :
Особенно после того, как ты сказал ей, что она красивая, и что ты не видел красивее ее.
En particulier après lui avoir dit qu'elle est belle, et que "belle", ça veut dire quelque chose.
Я сказал ей что ты не погиб.
Je lui ai dit que t'étais pas mort.
Много получить ей не удалось, но она это сделала. Почему ты мне не сказал?
Pourquoi tu m'as rien dit?
Ты сказал ей, что не придёшь за ней сегодня?
Tu l'as prévenue?
- Ты ей не сказал?
Vous lui avez pas dit?
- Плакала, как Золушка - Ты должна увидеть ее когда я сказал ей, что она может взять тот слоеный торт, что на ней сейчас
- Elle en a pleuré. T'aurais du la voir quand j'ai acheté la robe.
Ты до сих пор не сказал Рейчел, что не делал ей предложения? Нет.
- Tu n'as rien expliqué à Rachel?
Я не верю, что ты сказал ей, что я собирался делать предложение.
Pourquoi dire que je veux l'épouser?
Ты сказал ей, что я не собираюсь с тобой спать?
Vous le lui avez dit?
Именно это я ей и сказал, о мы говорим о девушке, которaя никогда не слушала ни слова из того, что ты или я когда-либо ей говорили, и я сказал ей, я сказал, " Слушай, Джо,
Mais on parle d'une fille qui n'a jamais écouté un mot de ce qu'on lui disait. Et je lui ai dit : "Écoute, Jo, les choses ne seront plus jamais les mêmes entre Dawson et moi".
Но ты знаешь, если бы какая-нибудь девушка позвонила и сказала, что её парень давит на неё, потому что хочет секса, то ты бы прикинулся самым лучшим своим доктором Дрю и сказал бы ей не поддаваться этому.
Mais si une fille appelait et disait que son copain la presse pour coucher avec lui, tu ferais ton meilleur Dr Drew et tu lui dirais de ne pas le faire.
Ты ей даже не сказал, что ты доктор?
Tu ne lui as pas encore dit?
Могу спорить, что ты даже не сказал ей что я здесь, правда?
Je parie que tu lui as même pas dit que j'étais ici, hein?
- Ты ей не сказал? Разведывательная группа Израильской Армии.
Services secrets de l'armée israélienne.
Я сказал ей, что ты уснула... но однажды проснешься и вернешься к ней...
Je lui ai dit que tu dormais, mais qu'un jour, tu te réveillerais et viendrais la voir.
Почему ты ей не сказал?
Pourquoi tu ne lui a pas dit?
А с чего ты так уверен, что он сказал ей не продавать?
Pourquoi es-tu si sur qu'i lui a dit ça?
Я звонила потому, что ты заезжал к Донетт... сказал ей, что, возможно, причиной смерти моего сына было не самоубийство.
Je vous ai appelé car j'ai appris que vous aviez été voir Donette. Mon fils ne se serait peut-être pas suicidé?
Зачем ты ей сказал? Не нужно было ей говорить.
Pourquoi tu lui as dit?
Всё сработало суперски! Всё просто... Не знаю, что ты там ей сказал, но мы сегодня пошли на свидание...
Je ne sais pas ce que tu lui as dit, mais on est sorti ensemble.
Ты сказал, что не смог ей помочь.
Tu as dit- - Tu as dit que tu l'avais lâché.
- Ты не сказал ей, что у неё есть брат?
- Tu ne lui as jamais dit
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты не знаешь 3221
ты не прав 277
ты не против 1557
ты не понимаешь меня 24
ты не спишь 301
ты не понял 394
ты не понимаешь 2834
ты не знаешь о чем говоришь 22
ты не поймёшь 55
ты не знаешь 3221
ты не прав 277
ты не против 1557
ты не понимаешь меня 24
ты не спишь 301
ты не понял 394
ты не понимаешь 2834
ты не знаешь о чем говоришь 22
ты не знаешь меня 173
ты не один 175
ты не должен 192
ты не одна 177
ты не женат 24
ты не хочешь 774
ты не можешь 1484
ты не такой 221
ты не смотришь 17
ты не знал 355
ты не один 175
ты не должен 192
ты не одна 177
ты не женат 24
ты не хочешь 774
ты не можешь 1484
ты не такой 221
ты не смотришь 17
ты не знал 355
ты не видишь 326
ты не поверишь 996
ты не думаешь 1091
ты не возражаешь 416
ты не виновата 298
ты не против того 25
ты не сможешь 233
ты не 692
ты не знаешь его так 16
ты не слышал 193
ты не поверишь 996
ты не думаешь 1091
ты не возражаешь 416
ты не виновата 298
ты не против того 25
ты не сможешь 233
ты не 692
ты не знаешь его так 16
ты не слышал 193