Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Т ] / Ты свободный человек

Ты свободный человек перевод на французский

53 параллельный перевод
Ты свободный человек.
T'es libre.
Как что? Ты свободный человек.
T'es un homme libre!
Ты свободный человек.
T`es un homme libre.
Разбей свои цепи единобрачия. Ты свободный человек.
Tu veux secouer les chaines de la monogamie?
Тебе говорят путешествовать одному, пока ты свободный человек.
On dit qu'il faut voyager seul quand on est étudiant.
Ты свободный человек!
Tu es un homme libre.
Ты свободный человек.
Tu es libre.
Это значит, что ты свободный человек.
Donc, tu es libre.
Не воображай, что ты свободный человек – это не так.
Vous n'avez pas le moindre libre arbitre ici.
Поздравляю, я слышала, что ты свободный человек.
Félicitations, vous êtes un homme libre.
Ага, я тот, кто тебя вытаскивал, помнишь? И теперь ты свободный человек.
C'est moi qui t'ai fait libérer, tu t'en souviens?
Ты свободный человек.
Vous êtes libre.
Похоже, ты свободный человек.
Il semble que vous soyez un homme libre.
Ты свободный человек.
T'es un homme libre.
Ты свободный человек?
Tu es un homme libre?
- Ты свободный человек.
- Tu es libre, mec.
Ты свободный человек, исключительно свободный, духовно свободный.
Tu es un homme libre, exceptionnellement libre, spirituellement libre.
Ты... ты свободный человек.
Tu es libre.
Ты свободный человек Джиа Сидао.
Vous êtes un homme libre, Jia Sidao.
Ты свободный человек.
Vous êtes un homme libre.
Ты свободный человек, Джа.
Tu es un homme libre, Ja.
Сдай "Разу" - и ты свободный человек.
Voilà l'offre. Tu donnes le Raza, tu sors en homme libre.
Ты жестокий человек, Дживс. Зато свободный, сэр. И хотел бы и дальше пребывать в таком состоянии.
- Mais un libre, monsieur, et c'est mon ambition rester dans cet état.
Ты свободный человек.
Tu es un homme libre.
Граница штата была в полутора часах езды... короткая поезда в Евингстон, штат Вайоминг... где ты мог закупиться бухлом как свободный человек... как поездка в Канаду во время Сухого закона.
La frontière était à une heure et demie... un petit trajet jusqu'à Evingston, Wyoming... où on pouvait acheter de la bière comme un homme libre... comme les poivrots dégotaient leur poison au Canada pendant la prohibition.
Свободный человек, ты не поверишь...
Je suis libre. Vous réalisez!
Ты свободный человек?
C'est le célibat?
Ответь на их вопросы, и ты - свободный человек.
Réponds à leurs questions et tu repars libre.
Итак, ты - свободный человек на выходные.
Tu es un homme libre, donc.
Я имею ввиду, да ладно, ты самый радостный, свободный духом, чудесный человек из тех, кого я знаю.
Ce que je veux dire, allez, tu es le plus joyeux, librement inspiré et merveilleuse personne que j'ai jamais rencontré.
Никакой ты не свободный человек.
Tu n'es pas un homme libre.
Ты не свободный человек.
Tu n'es pas libre.
Ты не свободный человек.
Tu n'es pas un homme libre.
Чем планируешь заниматься, раз уж ты теперь свободный человек?
Alors, qu'est-ce que vous allez faire maintenant que vous êtes un homme libre?
Ты можешь служить мне и моему дому если захочешь, как свободный человек.
Tu me serviras moi et ma famille si tu le choisis, comme une personne libre.
– Какого чёрта ты расхаживаешь по улицам, как свободный человек?
Comment diable peux-tu marcher dans ces rues en homme libre?
Где я буду следить за каждым твоим движением до тех пор, пока ты не получишь признание Конрада и Виктории, а взамен, ты покинешь страну как свободный человек.
Où j'observerai chacun de tes mouvements jusqu'à ce que tu aies un aveu de Conrad et Victoria, et, à ce moment là, en retour, tu quitteras ce pays en homme libre.
Ты больше не свободный человек, Гарольд.
Vous n'êtes plus un homme libre, Harold.
Я думала ты более свободный человек.
Je pensais que tu étais plus ouvert d'esprit.
Ты вернула свой жетон, и я - свободный человек.
Tu as reçu ton badge, je suis un homme libre.
Я хочу, чтобы ты как свободный человек подумал над моей просьбой, стать моей правой рукой.
Je veux que vous soyez libre de prendre votre propre décision
Сейчас ты на сто процентов свободный человек.
" Vous êtes un homme libre, libre à 100 %.
А почему ты не свободный человек?
Pourquoi tu n'es pas un homme libre?
Так ты теперь свободный человек, чувак.
Ça y est, t'es un homme libre, regarde-toi.
- Ты теперь снова свободный человек.
- Quoi? Tu es redevenu célibataire.
Ты теперь свободный человек.
Vous êtes un homme libre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]