Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ У ] / У нас мало времени

У нас мало времени перевод на французский

1,000 параллельный перевод
Джекилл, у нас мало времени.
Il nous reste peu de temps.
У нас мало времени, и я хочу попросить об услуге.
Nous avons peu de temps mais je te demande une dernière faveur.
У нас мало времени.
Pas de temps à perdre.
Одевайтесь, у нас мало времени.
Venez. Nous n'avons pas beaucoup de temps.
Не знаю, как у вас, но здесь, в обители Святого Доминика, у нас мало времени на гольф и другие игры.
Je ne peux pas répondre pour vous, mais à Ste Dominique, on a peu de temps pour le golf et autres loisirs.
Дорогая моя, у нас мало времени. Я хочу отдать тебя на попечение Лауре Белль.
Écoute-moi, chérie, notre temps est écoulé, je veux que tu t'appuies sur Laura Belle.
У нас мало времени.
Mais le temps presse.
У нас мало времени. Эльвира!
Nous n'avons pas beaucoup de temps.
Судья, у нас мало времени.
Monsieur le juge, on n'a pas une minute à perdre.
У нас мало времени. — Я быстро
- Fais vite, Ie temps presse.
У нас мало времени, Билли.
On n'a pas le temps, Billy.
У нас мало времени
Ne perds pas de temps.
Кроме того, мистер Лексингтон, у нас мало времени.
" De plus, le temps nous presse.
Мне лучше поспешить и найти его. У нас мало времени.
Mais je dois trouver M.Lundie. Le temps passe.
Послушайте, сэр, у нас мало времени.
Nous n'avons pas beaucoup de temps.
Простите, что беспокою, мистер Холден, но у нас мало времени, а столько ещё нужно сделать.
Je vous dérange de grand matin. Mais il y a tant à faire...
- Ладно, но у нас мало времени. - Вот документ об освобождении.
- Le temps presse, voici le papier.
Надо регенерировать наш корабль, у нас мало времени.
Notre vaisseau est prêt.
У нас мало времени в эту сторону, там нет посторонних. Сюда, мистер Торнхилл.
Allons-y, M. Thornhill.
А теперь у нас мало времени.
On en profitera à peine.
У нас мало времени.
On n'a pas toute la nuit.
У нас мало времени.
Le temps presse.
У нас мало времени, любимая.
- Calme-toi, il nous reste si peu de temps.
Пойдемте, Доктор, вы сказали, что у нас мало времени.
Allez, Docteur, nous n'avons que peu de temps.
Слушай, у нас мало времени, мьI...
Ecoute, Ed, nous sommes très en retard...
- Скотти, у нас мало времени.
- Nous n'avons plus le temps.
Я не думаю, что он видел меня, хотя у нас мало времени.
- Même s'il ne m'a pas vu, dépêchons.
У нас мало времени.
Vite.
У нас мало времени.
Nous avons peu de temps.
- У нас мало времени.
Nous avons peu de temps.
- У нас мало времени, капитан. - Вы сами сказали, Спок.
- Nous avons très peu de temps.
У нас мало времени.
On a très peu de temps.
У нас мало времени.
On n'a pas le temps.
У нас мало времени.
Nous n'avons pas beaucoup de temps.
- Скотти, у нас мало времени.
- Il nous reste peu de temps.
Сообщите верховному советнику, что мы просим освободить нас от приветственных церемоний вследствие крайней необходимости. Что мы спускаемся прямо в шахту, чтобы обеспечить максимально быструю доставку зенайта. - У нас мало времени.
Uhura, dites au haut conseiller que nous nous passerons des formalités d'accueil et que nous irons directement à la mine afin d'accélérer le plus possible la livraison du zénite.
У нас мало времени!
On n'a pas toute la nuit.
У нас мало времени.
On a peu de temps.
У нас так мало времени.
Le temps presse!
Давай, у нас совсем мало времени.
Allez, on n'a pas beaucoup de temps.
У нас так мало времени!
II reste peu de temps.
У нас так мало времени.
Nous avons si peu de temps.
- Но у нас осталось так мало времени!
- Il reste si peu de temps...
У вашего дяди... Ну у него... слишком много обязанностей и слишком мало времени чтобы тратить его на нас.
Ton oncle... a beaucoup de responsabilités.
И у нас мало времени.
J'ai d'autres nouvelles, et pas beaucoup de temps.
Пойдем, Вики - у нас очень мало времени.
Nous avons très peu de temps.
- У нас мало времени.
On doit faire vite.
У нас мало времени!
Il faut faire vite.
Да, я знаю. Времени у нас мало.
- Nous devons faire vite.
У нас осталось мало времени. Вас понял.
- Ca nous laisse peu de temps.
У нас мало времени.
On n'a pas que ça à faire!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]