У тебя есть жена перевод на французский
123 параллельный перевод
У тебя есть жена и двое детей.
Vous avez une femme et deux enfants.
Ты должен был сказать, что у тебя есть жена, Крис.
Vous auriez dû me parler de votre femme.
У тебя есть жена?
Oui. Avez-vous une épouse?
У тебя есть жена?
Avez-vous une épouse, soldat?
У тебя есть жена, есть ребенок!
Tu m'as moi et tu as ton fils.
А у тебя есть жена?
- Tu as une femme?
Мне снилось, что у тебя есть жена.
J'ai rêvé que tu avais une femme.
Так что, если у тебя есть жена а у меня нет, это значит, что мной можно пожертвовать?
Tu as une femme et pas moi, alors je peux crever?
- У тебя есть жена, МакЛейн? - Да.
Tu as une femme?
У тебя есть жена.
- Elle et moi, c'est fini.
У тебя есть жена, карьера.
Tu as ta femme et ta carrière.
Tак что у тебя есть жена и дочь и маленький желтый домик и собака Шарик.
T'as une femme, une fille... et une jolie petite maison... un chien qui s'appelle Médor.
Если у тебя есть жена...
Si tu as une femme...
- У тебя есть жена, Криси?
- Vous avez une femme, Creasy?
У тебя есть жена.
Toi, tu as une femme!
У тебя есть жена?
Tu n'en as qu'une, non?
Говорят, у тебя есть жена и ребенок.
Il paraît que tu es marié et que tu as un enfant.
Я знаю, что у тебя есть жена и ребёнок.
Je sais que tu as femme et enfant.
А у тебя есть жена.
Tu as une femme.
У тебя есть жена?
Tu as une femme?
Но у тебя есть жена, к которой ты возвращаешься.
Mais tu as une femme qui t'attend.
У тебя есть жена?
T'as une femme?
Понятно? Ты удовлетворен? У меня не все в порядке, потому что у тебя есть жена и ты назвал меня шлюхой, и наша собака умерла.
Tu as une femme, tu m'as traitée de pute, notre chien est mort, et maintenant, tu me regardes.
У тебя есть жена?
Y a-t-il une Mme Milligan?
У тебя есть жена, поезжай с ней!
Vous avez une femme, partez avec elle!
У тебя есть жена?
Vous avez une femme, hein?
Но, что бы ты ни решил, у тебя есть жена и сын, которые любят тебя, и мы поддерживаем тебя на все 100 %.
Quoi que tu décides, tu as une femme et un fils qui t'aiment. Et nous te soutenons à 100 %.
Ну, я не могу думать, как его жена. А у тебя есть жена, которая не знает, как сервировать стол.
Et bien je ne veux pas que leurs femmes pensent que je ne sais pas recevoir.
А у тебя есть жена, которая тебя любит.
Et tu as une femme qui t'aime.
У тебя есть жена, у тебя есть работа.
T'as une femme. T'as un boulot.
- У тебя есть жена, которая явно тебя любит.
Vous avez une femme qui vous aime.
- У тебя жена есть? - Да, сеньора.
- Avez-vous une femme?
У тебя есть приличная работа. Есть милый дом,.. милая жена,..
Tu as un boulot sympa... une maison sympa... une femme sympa... un gosse sympa...
Для тебя она красивая, а у меня есть жена и ребенок.
Elle sera pour toi. Moi, j'ai déjà femme et enfant.
У тебя есть жена?
- Tu as une femme?
У тебя есть другая жена.
Ça dit que tu as une autre femme.
У тебя есть 20 миллионов и твоя жена хочет 10?
Vous avez 20 millons et votre femme en veut 10...
Я что, не могу попросить лучшего друга о помощи? У тебя уже есть сказочная жена.
Tu es mon meilleur ami, sois ma bonne fée!
У тебя по крайней мере есть жена.
Tu as une femme.
Таким образом я увижу, есть ли у тебя парочка или твоя жена хранит их дома в тумбочке.
Comme ça, je saurai si votre femme vous range avec ses autres lavettes.
У тебя есть стабильная работа, верная жена и семья, которая тебя любит.
Tu as un boulot stable, une femme adorable et une famille qui t'aime.
Я самый богатый парень на свете, потому что у меня есть верная жена и любящая семья. - Стэн, прошу тебя.
- Oh, Stan, s'il te plait.
Что? У тебя есть вторая жена?
Tu as pris une deuxième femme?
У тебя ведь есть жена или любовница?
Tu as une femme, une petite amie?
У тебя есть два мальчика здесь и жена.
Tu as deux fils et une femme ici.
У меня есть жена, а у тебя есть два брата, и они готовы принять тебя с распростертыми объятиями.
J'ai une femme et tu as 2 frères et ils sont prêts à t'accueillir les bras ouverts.
У тебя же есть жена и ребёнок.
T'as une femme et un bébé.
У тебя богатый и влиятельный покровитель, и у него есть красивая молодая жена, которую он разрешает тебе пустить в ход, когда и как тебе заблагорассудится и без каких бы то ни было взаимных обвинений.
Tu as un mécène riche et influent et il a une belle jeune femme pour laquelle il te laisse agir au moment qui te convient. Et sans aucun reproche.
У тебя есть жена?
T'es marié?
Жена, у тебя есть деньги?
Epouse, as-tu encore de l'argent?
И у тебя, у тебя есть прекрасная жена, твоя Терпси.
Et toi, tu as ta superbe femme, ta Terpsie.
у тебя все получится 143
у тебя всё получится 101
у тебя всё хорошо 202
у тебя все хорошо 201
у тебя все в порядке 215
у тебя всё в порядке 149
у тебя есть все 84
у тебя есть всё 59
у тебя кровь идет 30
у тебя кровь идёт 22
у тебя всё получится 101
у тебя всё хорошо 202
у тебя все хорошо 201
у тебя все в порядке 215
у тебя всё в порядке 149
у тебя есть все 84
у тебя есть всё 59
у тебя кровь идет 30
у тебя кровь идёт 22
у тебя есть парень 191
у тебя есть девушка 180
у тебя есть 728
у тебя есть друзья 83
у тебя есть дети 228
у тебя есть семья 140
у тебя есть ручка 63
у тебя есть я 189
у тебя 2057
у тебя есть деньги 219
у тебя есть девушка 180
у тебя есть 728
у тебя есть друзья 83
у тебя есть дети 228
у тебя есть семья 140
у тебя есть ручка 63
у тебя есть я 189
у тебя 2057
у тебя есть деньги 219