Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ У ] / У тебя есть сын

У тебя есть сын перевод на французский

141 параллельный перевод
Я знаю, что у тебя есть сын, что твоего сына зовут Михаил Строгов, и что он капитан императорских курьеров.
Je sais que tu as un fils, que ce fils s'appelle Michel Strogoff et qu'il est capitaine des courriers du tsar.
Это правда, что у тебя есть сын?
Est-il vrai que vous avez un fils?
У тебя есть сын, за которым нужно присматривать. Ты не можешь все время рассчитывать на меня.
Il ne faut pas toujours compter sur moi.
- Я и не знал, что у тебя есть сын!
- Je savais pas que t'avais un fils.
- У тебя есть сын?
- Tu as un enfant? Oui.
Ты никогда не говорил, что у тебя есть сын, Мас.
En pure perte.
Представь, что у тебя есть сын. Обезьянка.
îmagine que toi aussi tu aies un fiîs, un bébé singe.
И почему ты мне не сказала, что у тебя есть сын?
Eh bien, dis donc, tu ne m'avais pas dit que tu avais un fils.
Так что, теперь у тебя есть сын?
Tu as un fils maintenant?
15 лет, ты ни разу не говорил что у тебя есть сын!
En 15 ans, tu ne m'as jamais dit que tu avais un fils!
У тебя есть сын.
Tu as un fils.
- Я слышaл, чтo у тебя есть сын.
- Il paraît que vous avez un fils.
не знаю, мне кажется у вас с Рэчел не все в порядке в смысле, ты хочешь быть с ней, а она думает, что у тебя есть сын а у тебя его нет если хочешь с кем-то быть,
Je sais pas, mais il y a quelque chose qui cloche entre vous. Du genre, tu veux être avec elle alors qu'elle croit que t'as un fils. Et t'en as pas.
- У тебя есть сын?
- T'as un fils?
У тебя есть сын.
Vous aviez un fils.
Наконец вспомнил, что у тебя есть сын.
Tu t'es enfin souvenu que tu avais un fils?
Я знаю, что ты женат и у тебя есть сын. Знаю, что ты живешь в городке неподалеку, знаю, что ты на мели, мне бы хотелось помочь тебе.
Tu es marié, tu as un fils, tu vis dans le village d'à côté, tu es fauc'hé et j'aimerais t'aider.
То, что у тебя есть сын, про которого ты мне никогда не говорил.
Non, que tu as un fils dont tu ne m'avais jamais parlé.
Ты наверняка знал, что у тебя есть сын.
Tu savais que j'avais un enfant de toi.
У тебя есть ребёнок! У тебя есть сын!
Vous avez un fils!
У тебя есть сын?
Tu as un fils?
А у тебя есть сын, Джэк?
Tu as un fils, Jack?
Эй, Линк, а я не знал, что у тебя есть сын.
Hé, Linc, je savais pas que t'avais un fils.
Но, как говорится, если у тебя есть сын, ты должен волноваться только об одном уколе.
Mais c'est ce qu'ils disent, si tu as un fils, tu as à te soucier que d'une bite.
- У тебя есть сын?
Tu as un fils? Oui.
Хм, знаешь, если у тебя есть сын это легко. Покрайней мере у тебя нет дочери, которая поворачивает свое лицо в сторону мяча.
Au moins, je n'ai pas une fille qui est, comme, a obtenu son visage dans le bol de vomir.
Так у тебя есть сын!
- Merde. - Alors, vous avez un fils.
Ты узнал, что у тебя есть сын, но он вряд ли когда-нибудь познакомится с тобой.
Tu viens de découvrir que t'es papa, mais il n'aura probablement jamais la chance de te rencontrer,
Я не знал, что у тебя есть сын.
J'ignorais que t'avais un fils.
! - У тебя же есть холостой сын!
... Quand ton propre fils n'est pas marié?
У него в комнате есть картины, я смотрю на них и не могу понять, черт побери! Также, как мой сын. Пойдем я хочу познакомить тебя кое с кем.
Je voudrais te présenter Mattioli.
Клянусь, я вышвырну тебя из этого дома и забуду, что у меня есть сын!
Je jure que je te foutrai à la porte sans hésiter.
Я не знала, что у тебя есть сын.
J'ignorais que tu avais un fils.
Мама говорит, что у тебя тоже есть сын.
Maman dit que, toi aussi, tu as un fils.
И раз уж я хочу тебя, и у нас есть сын, я не...
Tu l'aimes vraiment.
- У тебя же есть сын.
- Tu as un fils!
У тебя же еще сын есть?
Tu as un fils, non?
в смысле, слов таких, "у меня есть сын по имени Маркус", не было ты сама поверила в это так. понятно это я - фантазер мне хотелось верить, что у тебя есть сын, и я позволила воображению разгуляться
Ces mots-là : "Marcus, mon fils" je ne les ai jamais prononcés. C'est ce que tu as choisi de croire. Oui.
Когда ты поймешь, что у тебя не сын, а дочь? У нее есть грудь!
Alan, quand vas-tu te rendre compte que tu as une fille avec une poitrine, et non un fils?
Это так чудесно, у тебя есть ещё один сын!
C'est merveilleux, tu as un autre fils.
Признался, что у тебя есть 15-летний сын по имени Хорхе.
Tu as révélé que tu avais un fils de 15 ans nommé Jorge.
- И сын у тебя тоже есть, да?
Et tu as un fils?
Я думал, тебе важно узнать, есть ли у тебя сын!
Je croyais qu'il était important que tu saches si tu as un fils ou non.
Ты знаешь, что у тебя есть умерший сын? Ты помнишь, как его зовут, сколько ему лет?
Tu sais que tu as un fils mort dont tu ne connais ni le nom ni l'age.
И что у тебя есть маленький сын.
Tu ne veux pas risquer la vie de ta famille, ni celle de ton fils?
Что у тебя есть умственно отсталый сын, инвалид или типа того.
Vous avez un fils qui est attardé, ou dans un fauteuil roulant, un truc dans le genre.
У тебя есть твой сын.
Jackson, vous avez votre fils.
Не делай этого. У тебя есть сын!
- Ne fais pas ça.
мой сын прятал тебя, как пёс любимую косточку надеюсь, у тебя есть время пообедать не могу дождаться, когда все о тебе разузнаю
Bonjour. Mon fils a agi comme un chien avec son os préféré en vous cachant. J'espère que vous êtes libre pour le déjeuner.
Сын мой Персей, у тебя есть сильное тело и красивое лицо, но тебе понадобится помощь Зевса!
Persée, mon fils, tu as l'avantage d'un corps fort et d'un beau visage, mais tu auras besoin de l'aide de Zeus!
Но, что бы ты ни решил, у тебя есть жена и сын, которые любят тебя, и мы поддерживаем тебя на все 100 %.
Quoi que tu décides, tu as une femme et un fils qui t'aiment. Et nous te soutenons à 100 %.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]