Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ У ] / У тебя кто

У тебя кто перевод на французский

1,089 параллельный перевод
У тебя кто-то есть в машине?
Tu as quelqu'un dans la voiture?
Меня это не тревожит, что у тебя кто-то был.
Ce n'est pas un problème pour moi.
Ведёшь себя так, будто у тебя кто-то хомячка сожрал.
A te voir, on croirait qu'on t'a bouffé ton cochon d'inde
- У тебя кто-нибудь есть, Джордж?
- Vous êtes célibataire?
Я знаю, но я чувствовал бы себя намного лучше, если у тебя кто-то был.
N'empêche qu'il serait mieux que tu ne sois pas seul.
Слушай, а у тебя кто родители-то?
Qui sont tes parents?
У тебя кто-то появился?
Tu as rencontré quelqu'un d'autre?
Когда у тебя нет памяти, о том, кто ты такой и кто тебя окружает, то чувствуешь себя...
Quand on a oublié qui on est et qui sont les autres...
Я проклинаю твою неблагодарность и проклинаю тех, кто забирает тебя у меня!
Maudit sois-tu pour ton ingratitude et maudits soient ceux qui t'ont enlevé à moi!
- У тебя должна быть кто-нибудь офисе.
Il doit y avoir quelqu'un à ton bureau.
Я тот кто прячется у тебя под кроватью Острые зубы скрежещут и глаза мерцают красным
Moi je me cache sous votre lit le soir Mes yeux brillent dans le noir
Я тот, кто прячется у тебя под лестницей Пальцы словно змеи и в волосах паучье
Moi je me cache sous votre escalier Doigts de serpent, cheveux d'araignée
И я обладаю информацией, которой нет у тебя. О том, кто отдаёт им приказы. И где его можно найти.
comme qui leur donne des ordres.
Говоришь им, что у тебя в семье кто-то умер они дают тебе 50 процентов скидки.
Dis à l'agence que tu as un décès dans la famille. Tu voleras à demi-tarif.
У тебя наверняка есть подозрения, кто бы это мог быть.
Vous soupçonnez bien quelqu'un.
Кто знает, может быть однажды я вернусь и выкуплю его у тебя.
Allez savoir, un jour peut-être, je reviendrai vous la racheter.
Кто там сидел у тебя на телефоне где-то в 14 : 30?
Qui avais-tu au téléphone, à 2 h 30?
- У тебя был кто-нибудь ещё?
Vous avez quelqu'un, en ce moment?
У тебя есть к кому пойти? Какие-нибудь родственники, или кто...
Tu as un endroit où aller, de la famille, ailleurs qu'ici?
У тебя на уме есть кто-то конкретный?
Tu penses à quelqu'un?
У тебя есть кто-нибудь?
Tu n'as personne?
Хорошо когда у тебя есть кто-то.
C'est chouette qu'il ait quelqu'un.
У тебя есть кто-то другой?
Il y a quelqu'un d'autre?
- У меня есть волшебные таблетки для тебя, Энди. - О, да. Кто не хотел Джинджер?
J'ai des pilules qui portent bonheur.
А кто у тебя отсосал на стоянке перед тем, как ты приехал?
Par qui tu t'es fait sucer dans le parking? - Tu me rends malade.
У тебя есть кто-то на стороне?
Tu as quelqu'un d'autre?
Шизуку, у тебя есть кто-нибудь, кто тебе нравится?
Shizuku, y a-t-il quelqu'un que tu aimes?
У тебя есть кто-нибудь, Юко?
Il y a donc quelqu'un que tu aimes, Yuuko?
У тебя уже кто-то есть? !
Ah, il y a aussi quelqu'un d'autre que tu aimes?
У тебя уже кто-то есть?
Sors-tu avec quelqu'un?
- Есть? У тебя есть кто-то другой?
- ll y a quelqu'un d'autre?
Моника, мне утром пришлось писать на глазах у 25 женщин а у тебя главная проблема, кто поведет тебя в цирк шапито?
J'ai commencé la journée en faisant pipi devant 25 femmes... et tu t'inquiètes de savoir qui t'emmènera au Big Apple Circus?
- Кто у тебя?
Qu'est-ce qu'on a?
- У тебя есть кто-то на уме для этого?
- Et à qui penses-tu?
Я у тебя в качестве матери, но кто сказал, что жизнь легка?
Tu m'as comme mère, mais qui a dit que la vie était facile?
А этот, кто тебя пялит, начинает тебя от него заслонять. А болт-то, все равно, у тебя в жопе.
Le gardien arrive, l'autre te planque, mais tu l'as dans le cul.
У тебя есть кто-то еще?
- Et toi, tu as quelqu'un?
Я не знаю кто ты, но получается у тебя не убедительно.
Je ne sais pas qui vous êtes, mais vous n'êtes pas convaincant.
У тебя остаются только те, кого ты используешь, и кто использует тебя.
Il ne reste que ceux qui veulent vous utiliser et ceux qu'on veut utiliser.
Ричард, если бы у тебя был лишний билет на игру Никс и тебе надо было бы выбрать между другом, который пахнет и тем, кто дырявит тебя, кого бы ты выбрал?
T'aurais un ticket pour les Knicks... et tu devrais choisir entre un ami qui pue... et un qui te fait des bleus, qui tu choisirais?
Чендлер, а кто у тебя в списке?
Qui as-tu mis sur ta liste?
Моника, кто был бы у тебя?
Tu mettrais qui sur ta liste?
А как ты? У тебя есть кто-то?
Et toi, tu vois quelqu'un?
Это если у тебя уже нет слов, а кто-то что-то сказал. И тогда делают так :
Si on n'a pas de texte quand son partenaire en a... on peut réagir comme ça...
Полагаю, именно поэтому у тебя вообще нет друзей. Смотри, кто заговорил.
C'est vous qui me dites ça?
А у тебя не будет неприятностей, если нас кто-нибудь увидит?
Vous allez avoir des ennuis, non? Si on nous voit?
- Кто это у тебя?
Qui est là?
У тебя что, кто-то есть? Был.
Tu as une liaison?
- Ясно, у тебя есть кто-то ещё.
T'en dragues une autre.
Я знаю, что вся школа выворачивается наизнанку ради какого-то эгоцентричного футболиста, и я видела, как ты оскорбляешь или пристаёшь ко всем, кто повстречается у тебя на пути, так что я думаю, ты и есть тот парень.
Tout ce que je sais, c'est que l'école est sens dessus dessous à cause d'un joueur à l'égo démesuré. Et je t'ai vu insulter à peu près tous ceux que tu as croisés. J'en déduis donc que c'est toi, le joueur.
Кто-то хочет, чтобы люди знали, что у тебя есть парень.
Quelqu'un tient à faire savoir que t'as un copain!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]