Увидемся перевод на французский
98 параллельный перевод
Увидемся позже.
Nous nous reverrons souvent désormais.
Битвут, увидемся в Хьюстоне, в конце концов уговор дороже денег
Je vous vois à Houston Après tout, ce qui est dit est dit
Хорошо, Джерри увидемся на месте.
A tout de suite.
Увидемся завтра.
A demain.
Нет, Николас, мы увидемся на следующей неделе.
Non, Nicolas, Je te vois la semaine prochaine.
Увидемся после работы.
Je te verrai après le service.
Увидемся на репетицию.
- T'as un stylo?
Увидемся завтра. Я думаю, что алебастровая кожа и фермерская девушка, выглядят...
Avec votre teint de lait et votre air campagnard...
Мы когда-нибудь увидемся снова?
On te reverra?
Увидемся на церемонии.
À plus tard, à la cérémonie.
- Увидемся.
- À plus tard.
Окей, здорво. ТОгда увидемся.
D'accord, très bien, à bientôt alors.
- Увидемся.
On se revoit plus tard.
Увидемся.
On s'y verra alors.
- Увидемся дома.
- Euh... On se verra à la maison. - On se voit à la maison.
Увидемся, приятель.
A plus tard.
- Ладно тогда увидемся позже.
- À plus tard. - D'accord.
Увидемся в следующем году.
À l'année prochaine, les gars.
увидемся в следующем году, мисс Прэни.
Au revoir, Professeur.
Ребята, увидемся на этаже.
On se retrouve à l'étage.
Увидемся.
A plus.
- Еще увидемся.
- A plus tard.
- Увидемся на вечеринке.
- On se voit à la soirée.
Увидемся на вечеринке тоже?
Je te verrai à la soirée aussi?
Просто звоню чтоб дать знать, что со мной все хорошо, увидемся на показе.
- Et vous ça va? - Super bien.
Увидемся в понедельник.
Je vous verrai lundi.
Пофиг. Тогда увидемся с тобой вечером в пять?
Ok, alors on se voit après?
Увидемся завтра.
- À demain.
Увидемся завтра.
Alors, je vous verrai demain.
Увидемся ребята, пока, пока.
Bonne nuit à tous, au revoir, au revoir.
Я побежал... Увидемся позже.
Je reviens tout à l'heure.
И в конце пути мы увидемся снова
Nous nous rencontrerons à nouveau avec le temps.
Увидемся с обратной стороны, малыш.
On se voit de l'autre côté.
- Увидемся чуть позже.
À tout à l'heure.
Увидемся позже.
À plus tard.
- Увидемся.
- À plus.
Увидемся около торговых автоматов.
On se croisera à la machine à café.
Мы увидемся когда-нибудь еще?
Je vous reverrai?
- Увидемся в пятницу.
- On se voit vendredi.
Увидемся через неделю.
À la semaine prochaine.
Увидемся, Дэнни.
À plus, Danny.
Я думая мы увидемся немного раньше, чем вы сказали.
On va se revoir plus tôt que prévu. Lundi?
Увидемся позже.
À plus alors.
- Увидемся в душевой. - Ага.
On se voit dans les douches.
Увидемся завтра.
Tu seras surprise.
Увидемся в другой жизни, да?
On se revoit dans une autre vie.
- Увидемся, лады?
- A plus, d'accord?
Увидемся позже.
J'ai été ravi.
Еще увидемся.
À bientôt.
тебе больше не придется из-за нее волноваться ты получил свои деньги. только это имеет значение теперь ты можешь идти в Йель. я собираюсь в Нью-Йоркский университет о, здорово. тогда увидемся в следующем году подожди. что это значит?
Vous n'aurez plus jamais à vous soucier d'elle. Tu as ton argent. C'est tout ce qui compte.
Увидемся завтра, в пять утра.
A demain matin, 5 h.
увидеть 188
увидела 99
увидел 210
увидеть тебя 36
увидеть мир 20
увидели 37
увидев 143
увидеть что 21
увидеть его 16
увидел что 16
увидела 99
увидел 210
увидеть тебя 36
увидеть мир 20
увидели 37
увидев 143
увидеть что 21
увидеть его 16
увидел что 16