Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ У ] / Уже два года

Уже два года перевод на французский

316 параллельный перевод
Вы потеряли уже два года.
Il y a deux ans que Pépé vous tient en échec.
Я здесь уже два года.
Deux ans de Casbah... Deux ans que je suis avec toi!
Мы женаты уже два года.
Nous sommes mariés depuis 2 ans.
Твой отец уже два года получает пособие по безработице.
Ton père a été au chômage pendant deux ans.
Я уже два года пытаюсь получить новую швабру.
Depuis deux ans, j'essaie d'avoir une serpillière.
- Ты плаваешь уже два года.
Vous êtes ici depuis deux ans.
Я здесь уже два года... а пожив здесь, начинаешь понимать, что не все так просто и прямолинейно : вина, виноватые.
Les deux années que j'ai passées ici m'ont appris que la responsabilité était une chose complexe.
Я знаю об этом уже два года, с тех пор как стал выступать обвинителем
Cela fait deux ans que je suis sur ce dossier, je suis au courant.
В конце концов, со времени первичной обработки прошло уже два года.
Après tout, cela fait deux ans que le conditionnement a été fait.
Я уже два года сюда не приезжаю.
Je ne suis plus venu ici depuis deux ans.
Папа с мамой не видели внуков уже два года. Дэвиду тогда было всего семь.
Et puis, le Canada est plus sûr.
Сюда уже два года никто не приходит.
Personne n'est venu nous voir depuis deux ans.
Я живу в долгах уже два года, может, больше.
Je vis au-dessus de mes moyens depuis deux ans, même plus.
Вот уже два года как я в Италии Два года важнейших для меня как в отношении моего ремесла так и в житейском смысле
Je suis resté 2 ans en Italie d'importantes années autant pour mon métier que pour ma vie privée.
Нашим отношениям уже два года.
Nous nous fréquentons depuis 2 ans.
Доставь мне радость, а то я уже два года не видел живой пизды.
Tu sais que tu dois me faire plaisir, ça fait 2 ans que j'ai pas vu une chatte.
По данным министерства обороны, он мёртв уже два года.
Selon la Défense, il est mort depuis 2 ans.
Я работаю на него уже два года.
Je travaille pour lui depuis deux ans.
У меня распасовщик, который носки наизнанку ещё со школы надевает. Защитник, который не мыл свой защитный гульфик уже два года... потому что думает, что мухи приносят удачу.
J'ai un quarterback qui met ses chaussettes à l'envers... un linebacker qui lave pas son slip depuis deux ans... parce que les mouches portent bonheur.
Ты винишь себя в этом вот уже два года.
Tu culpabilises depuis deux ans.
Здесь уже два года нет комиссариата.
Ça fait plus de deux ans qu'il n'y a plus de magasin.
Она моя. Я ищу её уже два года.
Ça fait deux ans que je la cherche.
Киттридж считает меня кротом, которого они выслеживают уже два года, и что я вошел в сговор с Максом,... торговцем оружием,... чтобы продать ему список.
Kittridge en déduit que je suis la taupe, à la solde d'un trafiquant, Max, depuis deux ans... pour lui livrer la liste.
Ты говорил три месяца, а длится это уже два года.
Ça devait durer trois mois. Ça fera bientôt deux ans. Comment tu ranges les trucs?
- Вы изменили интерьер. Уже два года назад.
- Il y a deux ans.
Это длится уже два года.
Ça fait déjà 2 ans.
Пап, мы живем тут уже два года.
- Au début? - Oui. - Ca fait 2 ans qu'on habite ici.
Я здесь уже два года, а на меня все плевали.
et y a pas à s'en vanter.
Ты твердишь об этом уже два года.
Tu me dis depuis deux ans
Прошло уже два года!
Il est avec nous depuis 2 ans.
Я уже два года подрабатываю няней у Калларов.
Je fais du babysitting pour les Keller depuis deux ans.
Он живет там уже два года.
Il y vit depuis deux ans.
Эта игра продолжается уже два года.
Ça dure depuis deux ans.
Полковник, уже два года я солдат.
Voilà deux ans que je suis soldat.
Написано только, что он живет в Мэриленде уже два года и увлекается вышивкой!
On dit seulement qu'il habite le Maryland depuis deux mois et demi et qu'il fait de la broderie.
Придётся тебе всё время есть суп, чтобы его догнать. Через два года уже будет виться по всей стене до самой черепицы.
Dans deux ans, elle courra partout le long du mur jusqu'aux tuiles!
Через два года война уже давно кончится.
! Dans deux ans, elle aura fini depuis belle lurette, la guerre!
Вы ведь сами заявили, что он никого не убивал вот уже целых два года?
Vous admettez vous-même qu'il n'a pas tué depuis deux ans.
- Уже прошло два года.
Ca fait deux ans.
Он здесь два года, и уже богат.
y a deux ans qu'il est là et il est déjà plus riche que tout le monde.
3 книги в очереди и так без остановки уже почти два года.
Bref, 3 livres de suite, c'est 2 ans de travail non stop.
Уже почти два года.
Ça fait presque deux ans.
Через два года, я уже системный менеджер тогда буду получать нормальные деньги.
Dans un an ou deux, je serai gérant adjoint. Et là, je commencerai à gagner beaucoup d'argent.
Ну, все равно, у нас ухудшились отношения, и мы живем раздельно вот уже почти два года. И вдруг она звонит и говорит, что хочет со мной встретиться.
Ça s'est gâté entre nous, et on était séparés depuis deux ans... quand elle a appelé et a dit qu'elle voulait me voir.
Знаешь, а я уже... два года ни с кем не разговаривала.
Tu sais que ça fait... deux ou trois ans que j'ai parlé à personne.
Я уже почти два года как директор.
Ça fait deux ans queje dirige la boîte.
- Я её не видел уже года два.
- Je ne l'ai pas vue depuis deux ans.
Я не ел апельсинов уже почти два года.
Il y avait 2 ans au moins que je n'avais pas dégusté une orange.
Его нет уже почти два года.
Il n'est plus là depuis bientôt deux ans.
В два года Матильда уже всё могла делать сама
A l'âge de deux ans, Matilda savait déjà prendre soin d'elle-même.
Гантер, пожалуйста. Я работаю тут уже два с половиной года.
Ça fait deux ans et demi que je bosse ici!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]