Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Ф ] / Футов и

Футов и перевод на французский

237 параллельный перевод
Огромный белый кролик, 6 футов ростом. Или 6 футов и 3,5 дюйма? Господи, уж я-то должна знать.
Si c'est un lapin blanc de 2 mètres, ou de deux mètres et demi... je n'en sais rien!
- 6 футов и 3,5 дюйма.
De 2 mètres 10.
Примерно пять футов и девять дюймов вес примерно 155 фунтов.
Il mesure environ 1m75 et doit peser 75 kilos.
Но стоит погрузиться на пару футов их мир исчезает и тонет их злоба.
Quelques pieds sous les flots, leur règne cesse, leur malveillance se noie.
Ещё несколько футов и можно сбрасывать, док.
Encore un peu et vous l'avez.
Но, поскольку я сижу на веревке, ты упадешь с высоты 40 футов и сломаешь себе шею.
Oui... mais comme je suis assis sur la corde, vous allez tomber et vous rompre le cou.
Он был на расстоянии 250 футов и стрелял по движущейся цели.
Il était à 80 m, et il tirait sur une cible mobile.
Я вытягиваю 30 или 40 футов и связываю их.
Je les traîne sur 10 ou 12 mètres, puis je les ligote.
Поднимитесь на высоту 10 тысяч футов и ждите там.
Remontez à 10 000 pieds.
Холост, рост 6 футов и 1 дюйм, вес 174 фунта, за рулем должен быть в очках,... нарушений нет.
Célibataire, 1,85 m, 80 kg, il porte des lunettes pour conduire, casier judiciaire vierge.
В нем было шесть футов и три или четыре дюйма.
Etablissons quelques règles de base. Laisse-moi deviner.
- И что? Свидетели заявили, что рост преступника шесть футов и три или четыре дюйма. Мне сказали около шести.
Je sais, c'est juste que... je veux que tout soit en ordre avant de recevoir du monde.
Сожалею, 20 футов и там все заблокировано.
C'est bouché à environ 8 mètres.
Удачи и семи футов под килем.
Bonne chance et bon voyage.
Прямо под главным залом замка есть темница. Это колодец, на девять футов заполненный водой, с круглым камнем посередине, на котором один человек с трудом может удержаться и не утонуть.
Dans les oubliettes, juste derrière la grande salle, il y a un puits profond de 2,70 mètres et une pierre ronde juste assez grande pour qu'une personne tienne dessus.
Здесь было приведено свидетельство, что автомобиль Треймэнов упал с высоты 150 футов. При этом он ударялся и подпрыгивал, сталкиваясь со скалами, пока падал.
C'est un fait que l'auto des Tremayne est tombée sur 50 mètres en heurtant les rochers.
... приблизительно 40 лет, пять футов, десять дюймов, 175 фунтов, тёмные волосы, карие глаза, одет в серый костюм и серую шляпу.
... la quarantaine, 1,78 m, 80 kilos, cheveux noirs, yeux marron, costume et chapeau gris.
Когда я лежал в госпитале и видел тебя и Ричи снова и снова,... я чувствовал себя на десять футов выше.
Quand je t'ai revue, avec Richard, je dominais le monde.
Ему надо пройти двенадцать футов, открыть дверь, пройти сорок три фута и вновь открыть дверь.
Il aurait dû faire 4 mètres, sortir de la chambre, faire 13 mètres, ouvrir la porte, le tout en 15 secondes.
Мы прикрепим взрывчатку к опорным столбам. Полагаю, где-то около трёх футов под водой... и выведем основной провод вниз по течению к детонатору.
Nous placerons les charges sur les piles... environ un mètre sous l'eau je pense... et ferons courir le cordon jusqu'au détonateur.
Как вы, возможно, догадались, я и есть тот, кого они сбросили с 10 000 футов.
Vous vous en doutez, c'est moi qu'ils aimeraient larguer à 3 000 mètres.
Они выпускают чернила, а еще они могут быть сотни футов в длину и проглатывать китов целиком.
Ils fabriquent de l'encre et sont immenses! Et ils mangent les baleines.
Он подстрелит нас не пробежим мы и пять футов.
Il nous aura avant qu'on ait fait deux mètres.
Так, вы можете стоять там же, и будет казаться, что вы стоите на расстоянии в пятьдесят футов.
Vous pouvez donc être ici et pourtant apparaître à 15 mètres de là.
Ни одна нация, древняя или современная, не достигла такого уровня в архитектуре, такого величественного, чистого и впечатляющего стиля, как древние египтяне. Все их строения предназначались будто для людей 100 футов ростом. "
Aucune nation n'a jamais conçu un art de l'architecture... aussi sublime, aussi imposant, que celui de l'Egypte antique... où tout était fait pour des gens de cent pieds de haut. "
Самое первое ; оно похоже на человека невысокое, около 4 футов, полностью покрыто мехом выглядит, как шимпанзе, стоит на ногах. Не опирается на кулаки и руки короче.
C'est petit, environ 1 m 20.
Он внизу. Мы встанем в полукруг и разойдемся на 50 футов.
On va se déployer, 15 m entre chaque homme
Оно было 6 футов ростом, похоже на волка и хотело сожрать моего Реймонда!
Il faisait au moins un mètre quatre-vingt. Et il était aussi gros qu'un loup, et il a essayé de dévorer mon Raymond.
Оно подняло на футов 20 книги и сбросило их... и перепугало библиотекаршу!
Les livres étaient soufflés et retombaient 6 mètres plus loin!
Я отснял о нем 600.000 футов пленки, где он рассуждает как хороша жизнь и вообще.
Je vais devoir tout couper en morceaux.
"Уолли, дай-ка мне этой жратвы для свиньи... "... и 10 футов сраной кукурузы! "
"Donnez-moi de cette saleté de pâtée pour cochons et 5 kg de ce foutu maïs."
Стою под дождем на платформе и думаю : один шаг и я упаду с 30 футов.
Je suis sur la plate-forme, et si je bouge un peu, je fais une chute de 10 m. J'y pense.
Около 6 футов, в светлой куртке и синих брюках.
Blouson beige, pantalon bleu marine.
Вот как быстро я могу выхватить пистолет, прицелиться и попасть в то, что футов в 10 от меня.
Voilà ma vitesse pour toucher une cible à plus de dix pieds.
Добавлю к этому, сэр,.. что 38 футов корпуса судна находится под водой, и оно в состоянии...
Ajouté à laquelle, monsieur, elle attire 38 pieds dans l'eau, et il est capable...
Коридор возвращения, вообще, очень узок... так, если этот баскетбольный мяч будет Земля... а этот мячик будет Луна... и мы расположим их на расстоянии 14 футов... то экипажу нужно попасть в толщину этого бумажного листа.
Le couloir de rentrée est si étroit que si ce ballon était la Terre cette balle la Lune, et qu'il y avait cinq mètres entre les deux, ils devraient atteindre une cible de l'épaisseur de ce papier. Tenez-vous prêts.
И... и... и имейте в виду, мистер Морган что эта ваша гора — как там она у вас называется — может быть выше, чем 930 футов... — Да, да!
Oui. N'oubliez pas que, quoi qu'il en soit, elle peut bien faire plus de 280 mètres.
Всего лишь 20 футов [т. е. 6 метров] — это всё, чего нам не хватает! Всего лишь бугорок, холмик в 20 футов — и у нас тогда будет наша собственная гора! ..
6 m, c'est tout ce qu'il nous faut pour avoir notre montagne.
Эта гора — наша гора,... и если нужно, чтобы она была тысячу футов, тогда, ради бога, давайте сделаем так.
C'est une montagne. Notre montagne. Si elle doit faire 600 m, bon Dieu, elle fera 600 mètres.
"Однако, незадолго до того, как был сделан этот фильм, гора была ещё раз измерена... "... и оказалось, что она высотой 997 футов.
Cependant, juste avant que ce film ait été réalisé, la montagne a été mesurée de nouveau et s'est avérée faire 296 mètres.
И все это протянулось на 40000 футов.
Celles du haut pointent à 40.000 pieds.
Он был тридцати футов в длину, толстый от стоков, и опасный в бою.
Mesurant 10 mètres de long, les déchets l'avaient rendu gras et redoutable, féroce dans la bataille.
Свирепые и огромные змеи, достигающие 40 футов в длину, не просто заглатывают свои жертвы.
Les anacondas sont féroces et gigantesques. Ils peuvent atteindre 12 mètres de long. Ils ne se contentent pas de dévorer leurs proies.
На 30 тысячах футов твоё сердце замёрзнет и перестанет биться.
A 30 000 pieds, ton coeur gèlera... et cessera de battre.
Шестая котельная затоплена уже на 8 футов. И почтовое отделение тоже.
La chaufferie 6 est inondée, la poste enfoncée dans la cale avant.
Ты только что выпрыгнула из аэроплана с высоты 20 000 футов, и каждый волосок в твоей прическе на месте.
Vous venez de sauter d'un avion à 20 000 pieds d'altitude, et pourtant, votre chignon est toujours impeccable.
Давайте медленно и без ошибок, ребята. Двадцать футов.
7 mètres... 3 mètres...
Хотя и лишились лёгкого селезёнки мочевого пузыря двух ног 35 футов тонкой кишки и способности к репродукции, и всё это во имя нашего Юга!
Pas même après avoir perdu un poumon... la rate... la vessie... les deux jambes... douze mètres d'intestin... et la capacité de me reproduire, tout cela au nom du Sud!
Гид : Итак, дамы и господа, мы стоим на высоте более 700 футов над уровнем моря.
Mesdames et messieurs, vous êtes à 213 mètres au-dessus du niveau de la mer.
Надвигается тропический циклон с ураганным ветром и проливными дождями. Волны достигнут 30 футов. АКВАТИКА
dépression tropicale avec des coups de vent, de fortes averses et une houle pouvant dépasser neuf mètres.
230 футов от самого дна лагуны и до поверхности!
Y a 70 mètres entre le fond et la surface!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]