Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Х ] / Хотите правду

Хотите правду перевод на французский

130 параллельный перевод
Вы хотите правду?
Vous voulez la vérité?
Хотите правду? Я скажу вам правду.
Je vais tout vous raconter.
Вы хотите правду? Система раннего оповещения запуска баллистических ракет войска обслуживающие их, не отличат неопознанный самолет..... от стаи норвежских гусей.
Un missile de reconnaissance... et les gens aux commandes ont dû confondre un missile... avec un satellite météo norvégien.
Хотите правду? Спросите агента Скалли!
- Alors allez voir Scully.
- Хотите правду?
- La vérité?
Хотите правду? - Нет. - Ни в коем случае.
La bague qu'on a vue dans la scéne où Faucon la montre à Stuart a été obtenue par une technique, le "ray tracing".
Хотите правду?
Vous voulez que je vous dise?
Вы хотите правду?
La vérité?
Хотите правду?
Vous voulez connaître la vérité?
- Я нашёл её, если вы хотите правду.
- Je l'ai trouvée et c'est la vérité.
Ладно, хотите правду?
Vous voulez la vérité?
Хотите правду? Америка - это что-то!
L'Amérique, c'est génial.
Хорошо, ребята. Хотите правду?
Bon, vous voulez la vérité?
Вы же не хотите нас убедить, что Вы мошенничали и обманывали, чтобы предстать тут перед нами как борец за правду и справедливость.
Vous ne nous ferez pas croire que vous avez triché et menti pour apparaître ici devant nous comme un défenseur de la vérité et de la justice.
Не хотите слышать правду, да?
Tu veux pas entendre la vérité, hein?
- Вы хотите знать правду, мисс Старлин? - Конечно, Я жду прямого ответа!
Pensez-vous qu'on puisse exploiter des extraits enzymatiques de gelée de guêpes, sur un plan commercial?
Вы хотите узнать правду?
Vous voulez vraiment le savoir?
Хотите услышать правду?
Puis-je vous parler franchement?
Если вы хотите помощи, я хочу правду.
Si tu veux que je t'aide, dis-moi la vérité. Assieds-toi.
Если хотите, чтобы мы вам помогли, расскажите правду.
Si vous voulez notre aide, il faut nous dire la vérité.
Если хотите знать правду, синьора, - она не протянет и до полудня.
Ecoutez-moi, pour dire vrai je ne la laisserais pas vivre jusqu'à midi.
Разве вы не хотите узнать правду?
Vous ne voulez pas connaître la vérité?
Хотите знать правду?
La maison est vide. Impossible de dormir
Вь не хотите проверить, правду ли я вам сказала?
Vous ne voulez pas savoir si je vous ai dit la vérité?
Если вы говорите правду, то хотите, чтобы эта машина определила,..
Celui qui dit la vérité ne veut qu'une chose :
Вы хотите узнать правду?
Vous voulez la vérité?
Когда вы сказали мне, что хотите помочь найти и схватить кое-кого вы говорили правду?
Quand vous disiez vouloir m'aider à trouver et à protéger quelqu'un... - disiez-vous la vérité?
Хотите знать правду?
Peut-etre que j'avais honte.
Да все что в вас есть - чистейшая ложь и вы еще хотите, чтобы я говорил ВАМ правду?
T'es un mensonge ambulant, et tu veux que je dise la vérité?
Хотите узнать правду?
Vous voulez savoir la vérité?
Хотите знать правду о моём состоянии, офицер?
Vous connaissez mon état, inspecteur?
Я не хочу заставлять вас что-то делать против вашей воли, но вы разве не хотите узнать правду?
- Un membre de son équipage. C'est ça. Et toi, tu es le capitaine.
Хотите сказать правду?
T'es fatigué, tu penses de travers.
Вы хотите знать правду?
Vous ne voulez pas connaître la vérité?
Значит вы здесь только потому, что хотите рассказать правду... о том, что случилось с мистером Гантом, на той автостоянке
Vous êtes là parce que vous, vous voulez dire la vérité sur ce qui est arrivé à M. Gant sur le parking d'immeuble de cette cité?
Вы должны сказать правду, к тому же вы этого хотите.
Il faut que vous sonniez l'alarme. Et qui plus est, vous le voulez.
Вы не можете сказать ему правду и хотите, чтобы я тоже ему соврал?
Vous ne pouvez pas lui dire la vérité, donc vous voulez que je lui mente?
А хотите знать правду?
Vous voulez la vérité?
Хотите знать правду?
Vous voulez la vérité?
И если вам нужна реальная политическая власть, если вы этого хотите, попробуйте для разнообразия сказать правду.
Si vous voulez du pouvoir politique, essayons de dire la vérité pour une fois.
Хотите правду?
- Honnêtement?
Или вы хотите знать правду?
Ou connaître la vérité?
Хотите узнать правду об Америке - прочтите книгу.
Si vous voulez la vérité sur les USA, vous prenez un livre.
А хотите узнать правду о России - покопайтесь в земле.
Pour la vérité sur la Russie prenez une pelle
Я подумала нужно просто позвонить, так что если вы хотите знать правду..
Je me suis dit que je devais vous appeler et être directe alors - si vous voulez savoir la vérité...
Хотите похоронить правду и меня вместе с ней?
Vous voulez enterrer la vérité et moi avec?
Вы не хотите знать правду.
Vous voulez pas la vérité.
Вы хотите знать правду.
Vous voulez la vérité.
Вы не хотите знать правду.
Vous ne voulez pas connaître la vérité.
Вы хотите знать правду!
Vous voulez la vérité?
Вы здесь потому, что хотите знать правду об этом корабле, и я говорю с вами потому, что Вы имеете право знать.
Vous êtes ici, pour apprendre la vérité sur ce vaisseau. Je m'adresse à vous car vous êtes autorisée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]