Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Х ] / Хочу тебя спросить

Хочу тебя спросить перевод на французский

316 параллельный перевод
Я о стольких вещах хочу тебя спросить!
J'ai plein de questions à te poser.
Я хочу тебя спросить.
- Je veux vous demander un truc d'abord.
- Послушай, хочу тебя спросить. Вот это ты называшь по-научному?
Toi qui voulais faire les choses scientifiquement.
Но я хочу тебя спросить.
On leur donnera tout.
Я хочу тебя спросить... Проанализировать гипотетический телефонный звонок, ну ты знаешь..... с женской точки зрения.
J'aimerais que tu analyses un appel hypothétique d'un point de vue féminin.
Слушай, Я хочу тебя спросить кое-о-чём - надеюсь, ты не примешь этого близко к сердцу.
Ecoute, Je dois te demander un truc Et j'espère que c'est pas trop indiscret.
Хочу тебя спросить. Ты когда нибудь, понимаешь, ну...
Dites-moi, avez-vous déjà...
Я хочу тебя спросить, только ответь честно.
Je voudrais une réponse franche...
Послушай, мама, хочу тебя спросить.
Je voulais te demander...
Я хочу тебя спросить.
Question :
Есть одна вещь, о которой я хочу тебя спросить.
Il y a quelque chose dont je voudrais te parler.
Хочу тебя спросить. Когда нужно начинать беспокоиться о волосах в ушах?
Quand faut-il se préoccuper des poils dans les oreilles?
Костанза, хочу тебя спросить.
J'ai une question.
- Я хочу тебя спросить.
J'ai une question.
Кстати, я хочу тебя спросить кое о чём.
Mais, il fallait que je te demande.
Я как раз давно хочу спросить тебя об этом, Дрейк.
Il y a longtemps que je souhaite te demander quelque chose.
Эй, приятель я хочу тебя кое о чем спросить.
Hé, l'ami! Je vais vous poser une question. En privé.
Пододвинься поближе, я у тебя хочу кое-что спросить.
J'ai quelque chose à te dire.
Послушай, папа, я так о многом хочу спросить тебя.
Ecoute père, J'ai tant de questions à te poser.
Я хочу спросить у тебя, как люди узнают своих богов?
Je voudrais te demander, comment un homme reconnaît-il ses dieux?
Хочу о чём-то тебя спросить, Луис. Действительно ему так плохо?
Luis, dis-moi, il va si mal?
- Я хочу о многом тебя спросить...
Je me demande...
Слушай, хочу тебя кое о чем спросить, Чарли.
Je dirai rien à Giovanni. Dis-moi.
- Я хочу спросить тебя.
- Je voudrais te demander quelque chose.
Я хочу спросить тебя. Я твоя первая большая любовь?
Dis-moi, est-ce que je suis ton premier grand amour?
Я хочу спросить тебя кое о чем.
Raconte!
Я хочу кое о чем спросить тебя.
- Je veux te demander quelque chose. - Pas maintenant, il est tard.
Махони, я хочу тебя кое о чем спросить.
J'aurais une question à te poser.
Слушай, я хочу тебя кое-о-чём спросить.
Re, et double mise.
Я хочу спросить у тебя кое-что.
Je veux te demander quelque chose.
Хочу тебя кое о чем спросить.
- Epiphany. Quelque chose me travaille.
Я хочу тебя спросить кое о чём.
Une question.
Эдди, я хочу у тебя кое-что спросить.
J'ai un truc à te demander.
Я тебя хочу спросить.
Laisse-moi te poser une question.
Я хочу тебя кое о чем спросить.
Je veux te demander quelque chose.
Я хочу спросить тебя кое о чем.
Une question...
Не думаю. Я хочу многое спросить у тебя, демон.
et j'ai des questions à te poser.
Хочу тебя спросить.
Merci de me rappeler.
- Я хочу у тебя вот что спросить,..
Arrête, réponds plutôt à ça.
Я хочу спросить тебя кое о чем. Я смогу описать двумя словами эту идею. Это безумие!
Ton idée est à ranger dans la catégorie "connerie".
- А я хочу спросить тебя тут.
- Il faut que tu sois plus près.
Я хочу кое-что спросить у тебя.
J'ai quelque chose à te demander.
- Фрэнки, я хочу у тебя кое-что спросить.
- Frankie, je veux te poser une question.
Папа. Я не хотела говорить об этом при Скотте... потому что он очень расстраивается. Но я хочу спросить тебя.
Je ne veux pas parler de ça devant Scott parce que ça le met en colère mais je voudrais savoir tu ne crois plus en Dieu?
Я хочу спросить тебя кое о чем.
Je voulais te demander.
Я тут уже давно не жила, и я хочу спросить у тебя кое-что.
Je ne vis plus ici depuis longtemps. J'ai oublié...
- Бартоломео. Я хочу тебя кое о чём спросить.
Une question.
Я хочу спросить тебя.
Je veux te demander...
Я хочу спросить тебя.
Je veux te demander un truc.
Я хочу у тебя кое-что спросить.
Permets-moi une question.
Я хочу спросить у тебя кое-что.
Faut que je te demande un truc.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]