Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Х ] / Хочу знать

Хочу знать перевод на французский

5,505 параллельный перевод
Тогда скажи мне все, что я хочу знать.
Alors dis moi ce que je veux savoir.
Я хочу знать каждую чертову деталь.
Je veux savoir tout ce qu'ils font.
Хочу знать, кого надо убить.
Je veux savoir qui nous devons tuer.
Я хочу знать, что случилось с моей семьей.
- J'ai besoin de savoir ce qui est arrivé à ma famille.
Что я хочу знать?
Ce que je veux savoir?
Я искренне хочу знать.
Non, je veux vraiment savoir.
Я хочу знать, что случилось с моим мужем!
Je veux savoir ce qu 'il est arrivé à mon mari!
Я хочу знать, что моя мать, которую я считала умершей, делает тут с мужчиной, который её пытал и держал в клетке.
Je veux savoir ce que ma mère, que je croyais morte, fait ici avec l'homme qui l'a torturée et gardée dans une cage.
Я правда хочу знать.
Je veux vraiment savoir.
Так что, я хочу знать все, что знаешь ты или я обращусь в отдел внутренней безопасности.
Donc je veux savoir ce que tu sais sinon je vais aux affaires internes.
Хочу знать, куда ходит, с кем общается, если можно, круглосуточное наблюдение.
Je veux savoir où il va, à qui il parle, 24h / 24, 7j / 7 si tu peux.
Я хочу знать.
J'aimerais savoir.
В таком случае, уверяю вас, это крайне важно, чтобы вы сказали мне то, что я хочу знать.
Alors, je dois te convaincre que c'est de la plus haute importance que tu me dises ce que je veux savoir.
Если это действительно наша последняя ночь на Земле, тогда я хочу знать, что мы провели каждую секунду... следуя нашим мечтам.
Si c'est notre dernier jour sur Terre, alors je veux être sûr que nous en avons passé chaque seconde à poursuivre nos rêves.
Клиен хочет твоей смерти и я хочу знать почему.
Khlyen te veux mort, et je veux savoir pourquoi.
Я хочу знать, что этот гребаный кусок говна ел вчера на обед, на каких тусовках оттягивался, и кого из артистов обхаживает.
Je veux savoir avec qui le poilu de merde a dîner la nuit dernière, à quelles fêtes il a participé, qui il essaie de signer.
- Я хочу знать, с кем он говорит и о чём.
- J'aimerais savoir à qui et de quoi il parle.
Хочу знать его планы.
J'aimerais connaitre son plan.
Я хочу знать, какую магию он творит.
J'aimerais connaitre sa magie
- Если дело закроют, я хочу знать.
Quand l'affaire sera élucidée, je veux être averti.
Я хочу знать, чем он занимается без меня.
Dis-moi ce qu'il fait.
Это я хочу знать.
Je dois savoir.
Я не хочу знать, где ты и что делаешь.
Je ne veux pas savoir où vous êtes ou ce que vous faites.
Я хочу знать, почему вы вдруг решились на это?
Mais j'aimerais savoir ce qui vous a decide.
Не, я... просто хочу знать...
Non, je sais. C'est juste...
Я хочу знать кто этот ублюдок.
Je veux savoir qui est ce salaud.
Но я хочу знать, как я смогу выкупить ваш пакет.
Mais je veux savoir quand et comment vous allez racheter le Truth.
- Хочу знать, как вы.
Je veux savoir comment tu vas.
Я хочу знать, какие у меня варианты.
Je veux savoir quelles options j'ai.
- Я хочу знать.
- Je veux savoir.
Я просто хочу знать, чего хочешь ты.
A la fin de la journée, je veux ce que tu veux.
Я хочу знать столько же, сколько вы, хорошо?
Je veux que tu sois franc avec moi.
Я хочу знать, почему ты защищаешь ее.
Je veux savoir pourquoi tu la protège.
Что-то происходит с моей сестрой, и я хочу знать, что с ней.
Quelque chose se passe avec ma soeur, et je veux savoir ce qu'il y a avec elle.
Хочу знать, как он живет.
Donne des nouvelles.
Я хочу знать, что с моим сыном.
Pour avoir des nouvelles de mon fils.
Но, прямо сейчас, однако... я хочу знать хакерское прозвище Нельсона.
Mais maintenant, toutefois j'aimerais connaître le pseudo de hacker de Nelson.
Даже если я не уверена, что хочу знать, к чему это приведёт.
Même si je ne suis pas sûre de vouloir savoir où ça mène.
Просто хочу знать, улыбаетесь вы или хмуритесь.
- si vous souriez ou froncez les sourcils. - Je souris.
Я просто хочу знать, призовут меня, или нет. Вот и всё.
Je voudrais juste savoir s'ils me prendront ou pas, c'est tout..
Просто я хочу знать, какие у меня варианты.
Je veux juste connaître mes possibilités.
- Дорогая, не обязательно. Хочу знать, что я что-то сделала, чтобы тебе помочь. Нет, нет, я хочу.
Non, non, je veux le faire.
Ты же знаешь, я хочу знать что там происходит.
Tu sais que je veux savoir ce qui se passe dehors.
Ты знаешь, что я хочу знать что там происходит, Дейв.
Tu sais que je veux savoir ce qui se passe dehors, Dave.
Я хочу знать ваши условия.
J'exige de connaître vos revendications.
- Копы утверждают, что нашли свидетеля убийства Банки, я хочу знать, кто это.
Et bien, la police pense avoir un témoin pour le meurtre de Bunkie Je veux savoir qui c'est.
Я хочу знать почему.
Je veux savoir pourquoi.
Неважно что это, похоже, я не хочу этого знать.
Quoi que ce soit, je ne veux pas savoir.
Если я хочу, чтобы люди читали об этом это потому, что я хочу их знать это реально так что они могут вступить в бой.
Si je veux que les gens lisent cela, c'est parce que je veux qu'ils sachent que tout cela est réel pour qu'ils rejoignent la cause.
Вообще-то, нет. Я даже знать об этом не хочу.
Je ne voulais pas le savoir du tout.
Знать не хочу.
C'est assez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]