Хочу кое перевод на французский
3,145 параллельный перевод
Я просто хочу кое-что сказать тебе и я хочу, чтобы ты услышала, как я это говорю, хорошо?
Je veux juste te dire quelque chose et je veux que tu m'entendes le dire.
Но я хочу кое-что от тебя взамен.
Mais je veux quelque chose en retour.
Кен, я тебе хочу кое-что сказать.
Ken, je dois te parler.
Знаешь, я хочу кое-что тебе сказать. Нечто, чего не говорил прежде.
Je vais te dire quelque chose que je ne t'ai jamais dit avant.
Но сразу хочу кое-что прояснить.
Mais que tout soit claire.
И я хочу кое-что прояснить.
Je veux être très clair sur un point.
Я хочу кое-что тебе показать.
En fait, j'aimerais te montrer quelque chose.
Хочу кое-что сообщить тебе.
Écoute, je dois te mettre au courant.
Но я хочу кое-что взамен.
Mais je veux quelque chose en retour.
Перед тем, как мы начнем, я хочу кое-что прояснить.
Avant qu'on commence, je veux clarifier quelque chose.
Я хочу кое-что сказать. И если после этого меня на тебя стошнит, просто знай, что я предупреждала.
Si je vomis après, souviens-toi que je t'ai prévenu.
Я хочу кое-что сказать.
Je veux parler. Chacun son tour.
Я хочу тебя кое с кем познакомить.
Venez, je veux vous présenter quelqu'un.
Хочу здесь кое-что организовать.
Je veux démarrer quelque chose ici.
Кое-кто зайдет попозже, и я хочу, чтобы ты встретил его.
- C'est une surprise, en fait.
Ребята. Я хочу представить вам кое-кого.
Il y a quelqu'un que j'aimerais vous présenter.
Я хочу показать тебе кое-что.
Je veux te montrer quelque chose.
Хочу спросить кое-что.
Le jour où vous avez quitté le quartier général ma petite soeur s'est échappée du camp. Je veux vous demander quelque chose.
- Я хочу тебе кое-кто показать.
- Je voulais vous montrer quelque chose.
Я хочу, чтобы вы нашли кое-кого.
- J'ai besoin que vous retrouviez quelqu'un.
Фактически, раз у тебя для меня был презент, я тоже хочу тебе кое-что вручить.
En fait, tu m'as donné quelque chose, Et je veux te donner quelque chose en retour.
Но сперва, я хочу сделать кое-что для тебя в качестве награды за твою победу.
Mais j'aimerai faire quelque chose pour toi d'abord, une récompense pour ta victoire.
Я хочу спросить Вас кое о чем... почему Вас посадили в тюрьму?
Je voulais te demander une chose. Pourquoi as-tu été emprisonné quand tu étais juge?
Конечно же они делают это, потому что я хочу что бы ты сделал со мной кое что противозаконное.
La police enregistre l'appel. Bien sûr, puisque ce que je veux que tu me fasses est illégal.
Пройдёмте со мной. Я хочу вам кое-что показать.
Que pensez-vous de quelque chose d'un peu plus chic?
"Я хочу.. я думаю что могу тебе кое-что показать,"
"j'ai quelque chose... Je pense que j'ai quelque chose à te montrer."
Тогда пошли. Я хочу показать тебе кое что.
Ok, bon allons y Allons y, je vais te montrer.
Капитан, я хочу с вами кое о чём поговорить.
Capitaine, je voudrais vous parler de quelque chose.
И еще кое-что... во время этой операции я хочу, чтобы вы сохраняли радиомолчание между собой.
Une chose de plus... Pendant cette mission, il me faut un silence radio total entre vous deux.
Я хочу тебе кое-что показать.
Je veux te montrer un truc.
Я знаю, и есть кое-что, о чём я хочу сказать тебе.
Je sais et j'ai encore beaucoup de choses à te dire
У меня кое-что есть. Я хочу тебе рассказать.
Il y a quelque chose que je voulais te dire.
Я хочу, чтобы ты сказал мне кое-что.
Je veux que tu me dises quelque chose.
Джесси, я хочу тебя попросить кое о чем.
Jesse, je dois te demander quelque chose.
Стивен. Я хочу тебя познакомить кое с кем.
Il y a quelqu'un que j'aimerais que tu rencontres.
Там был диск и кое-какие инструкции. что нужно сделать, если я хочу ему отомстить
Avec un DVD et des instructions au cas où je voulais me venger de lui.
Хочу просто выяснить кое-что.
J'aimerai clarifier une chose.
Подожди. Я кое-что хочу показать.
Attends, je veux te montrer quelque chose.
Я хочу, чтобы ты с кое-кем познакомилась.
J'aimerais vous présenter quelq'un.
Мне нужно тебе кое-что показать, и, эм... Не хочу, чтобы ты злилась на меня.
J'ai besoin de te montrer quelque chose, et... je ne veux pas que tu te mettes en colère.
Я хочу попробовать кое-что.
Je veux essayer quelque chose.
Пойдем, я хочу тебе кое-что показать.
Viens, je veux te montrer quelque chose.
Сначала я хочу подарить тебе кое-что.
D'abord, j'ai quelque chose pour toi.
Я хочу тебе кое-что показать.
J'aimerais vous montrer quelque chose.
Есть еще кое-кто, с кем я хочу поговорить.
Il y a quelqu'un à qui je veux parler.
Джек, я хочу спросить кое-что серьёзное.
Jack, j'ai besoin de te demander quelque chose d'important.
Позволь спросить кое о чем и я хочу, что бы ты был честен со мной
Je veux te demander quelque chose, et que tu sois franc avec moi.
Ну, есть кое-что что я не хочу обсуждать по телефону.
Ce n'est pas quelque chose que je voulais vraiment discuter par téléphone.
Я хочу, чтобы ты там встретился кое с кем.
Il y a quelqu'un là-bas que je veux que tu voies.
Сначала я хочу тебе кое-что показать.
Je veux te montrer quelque chose d'abord.
Я хочу тебе кое-что показать.
Je veux te montrer quelque chose.
кое о чем 26
кое что 31
хочу домой 66
хочу предупредить 32
хочу тебя 34
хочу есть 48
хочу с тобой поговорить 40
хочу пить 44
хочу ли я 75
хочу сказать тебе 25
кое что 31
хочу домой 66
хочу предупредить 32
хочу тебя 34
хочу есть 48
хочу с тобой поговорить 40
хочу пить 44
хочу ли я 75
хочу сказать тебе 25
хочу заметить 67
хочу поговорить с тобой 29
хочу посмотреть 159
хочу напомнить 53
хочу увидеть 61
хочу к маме 30
хочу сказать 743
хочу знать 194
хочу спросить 103
хочу узнать 109
хочу поговорить с тобой 29
хочу посмотреть 159
хочу напомнить 53
хочу увидеть 61
хочу к маме 30
хочу сказать 743
хочу знать 194
хочу спросить 103
хочу узнать 109