Чем за минуту перевод на французский
46 параллельный перевод
Я умолчу о тех страшных признаньях, к коим я принудил юную леди меньше, чем за минуту...
Je ne dirai rien des terribles confessions obtenues de la jeune dame en moins d'une minute...
Меня задело, что они нас раскусили меньше, чем за минуту
Quelle insulte qu'ils nous débranchent en moins d'une minute.
О помощью этой видеозаписи менее чем за минуту адвокат Поль Сенанк раскрыл истинное лицо Президента Первилара.
- C'est avec une vidéo de moins d'une minute que Me Senanques a révélé le vrai visage du président Pervillard.
он делает фотоснимок меньше чем за минуту.
On fait une photo en moins d'une minute.
Короче, можно сделать петлю менее, чем за минуту.
Cet homme fabrique un gond en moins d'une minute. Pourquoi cette histoire?
Меньше чем за минуту до конца "Ханна" делает 37-ярдовый тачдаун.
A moins d'une minute de la fin, Hanna double son rival Westside... avec un éblouissant touchdown après une course de 37 yards.
Он утопил себя в алкоголе меньше, чем за минуту.
Il s'est noyé dans l'alcool en moins d'une minute.
Меньше, чем за минуту до конца, продвигаясь тройками "Защитники" теряли надежду. - Вниз!
Avec moins d'une minute à faire, tirant de l'arrière par trois points, les Guardians allaient-ils voir leurs espoirs anéantis?
Сто баксов за то, что она тебя пошлет... меньше, чем за минуту.
Je parie 100 $ qu'elle te rejette en moins d'une minute.
Сто баксов за то, что меньше, чем за минуту я ее уведу.
Je parie 100 $ qu'elle sort d'ici avec moi dans moins d'une minute.
Даже установлено настоящее произведение исскуства поисковая система GPS. Можно определить ее местоположение в любой точке мира меньше чем за минуту.
On a même installé un système de traçage par GPS dans la plaque, qui localise ce bébé n'importe où dans le monde en moins d'une minute.
Он меньше чем за минуту взломал сеты... Национальной военно-воздушной обороны.
Ça a piraté la fréquence de l'armée de l'air en moins d'une minute.
Питер, эта хрюшка будет в наших желудках, меньше чем за минуту! А ещё...
Peter, ce cochon pourrait finir dans nos ventres en presque une minute, et ensuite on pourrait... et ensuite...
Он может снять колеса с машины меньше, чем за минуту.
Retirer une roue de voiture, il sait!
Я мог бы убить этого слабака меньше чем за минуту.
J'aurais pu finir l'homme en un demi-souffle.
Группа вошла внутрь и менее чем за минуту... проблема была решена.
Le personnel l a eut en moins d'une minute... nous avions résolu la situation.
И если бы у меня был целый боевой флот, окружающий Землю, я смог бы отследить источник простейшего компьютерного вируса меньше, чем за минуту.
Et si j'avais toute une flotte de combat autour de la planète, je serais capable de suivre le virus d'un vieil ordinateur jusqu'à sa source en, quoi? moins d'une minute?
Это было доставлено в мой офис меньше чем за минуту до того как Генри Эндрюса взорвали за моим окном.
Ça a été livré ici, à mon bureau... moins d'une minute avant qu'Henry Andrews explose devant ma fenêtre.
И вы решаете ее убить меньше, чем за минуту?
Et vous décidez de la tuer en moins d'une minute?
Он пробивает слой цемента быстрее, чем за минуту.
Ca découpe du ciment en moins d'une minute.
Я расколю её меньше, чем за минуту.
Je l'aurais déchiffré dans moins d'une minute.
Ставлю 100 баксов на то, что я смогу узнать, где Эссекс, меньше чем за минуту.
100 dollars que je vous dis où il est en moins d'une minute.
Наши полевые агенты не компьютерщики, поэтому нам пришлось бороться за каждый бит, и мы добились, что вот эта штука скачивает четыре гигабайта меньше чем за минуту.
Notre taupe n'est pas un geek, on a dû accélérer un peu, elle devrait télécharger 4 Go en moins d'une minute.
Ледоруб - это очень мило, но совсем ненужно - - она истекла кровью меньше, чем за минуту.
Le pic à glace est une jolie touche, mais inutile, elle a perdu son sang en moins d'une minute.
Уэсли узнал об остановке операции меньше, чем за минуту.
Wesley a su que l'intervention a été interrompu en moins d'une minute.
В таком случае жертва потеряла сознание менее, чем через 30 секунд, и умерла менее, чем за минуту.
A ce niveau, la victime aurait perdu conscience en moins de 30 secondes. et serait mort en moins d'une minute
Они обнаружили его быстрее, чем за минуту.
Ils l'ont trouvé en moins d'une minute.
"Ванна для ребёнка меньше чем за минуту"
"donner son bain à bébé en moins d'une minute."
Энни, любой, кто знает правду, выяснит, что это ты меньше, чем за минуту.
Annie, toutes les personnes que tu connais la vérité vont comprendre que c'est toi en moins d'une minute.
Если я смогу добраться до его домашней широкополосной сети, которая должна принять меня..... меньше чем за минуту, Я могу в значительной степени получить доступ ко всем его устройствам.
Si j'entre dans son réseau haut débit à domicile, ce qui devrait me prendre... moins d'une minute, je suis pratiquement sûr d'avoir accès à tous ses services.
Где нужно будет съесть ложку корицы менее, чем за минуту?
Essayer de manger une cuillère de cannelle - en moins de 60 secondes?
Знал ли ты, что одна оса может убить 40 медоносных пчел меньше, чем за минуту?
Savais-tu qu'une seule guêpe peut tuer 40 abeilles en moins d'une minute?
Управились меньше чем за минуту.
Entrés et sortis en une minute.
Этот дождь растворит плоть меньше чем за минуту.
Cette pluie décollera la chair de tes os en moins d'une minute.
Меньше, чем за минуту?
En moins d'une minute?
Он в минуту больше наговорит, чем за месяц выслушает.
Et qui en dit plus qu'il n'en fait!
Джон Генри в минуту обрабатывает больше информации Чем мы за всю жизнь
John Henry traite plus d'informations en une minute que nous ne le faisons en toute une vie.
Это человек, кормилица, который любит слушать самого себя. Он в одну минуту наговорит больше, чем за месяц выслушает.
C'est un gentilhomme, nourrice, qui aime à s'entendre parler, et qui en dit plus en une minute qu'il ne pourrait en écouter en un mois
Дешевле чем психотрёп за 20 баксов в минуту.
Moins cher que le psy à 20 billets la minute.
Это же мои главный криэйтор, он за минуту больше зарабатывает, чем мы с тобой вдвоём за неделю.
C'est mon créatif en chef, une minute de son temps vaut plus que ce qu'on gagne toi et moi en une semaine.
Уже сейчас за минуту я увидела больше лесбиянок, чем за всю жизнь
Tout de suite, genre en une minute, J'ai vu plus de lesbiennes que j'en ai jamais vu de toute ma vie.
Займись чем-нибудь, мы с дедушкой придем через минуту.
Trouve un truc à faire. Papy et moi, on arrive.
Мерси. Я видел, как ты выскользнул из наручников меньше, чем за минуту безо всяких приспособлений.
Je t'ai vu te libérer de menottes en moins d'une minute sans rien.
Серебристая "Импала" проехала на красный свет за 2 квартала от места преступления менее чем через минуту после звонка в 911.
Une Impala argentée a été vue en train de griller un feu à deux rues de la scène de crime moins d'une minute après que ne soit donné l'appel au 911.
Сенатор будет с минуты на минуту, и вы можете говорить о чём угодно в течение пяти минут, если не будете спрашивать про Северную Корею, контроль за огнестрельным оружием, аборты и Нила.
Bon, la sénatrice sera là dans un instant. et vous pouvez parler de ce que vous voulez. pour cinq minutes ou plus, tant que vous ne parlez pas de la Corée du Nord, du contrôle des armes, de l'avortement ou de Neil.
Она зайдёт в дом меньше, чем через минуту.
Elle sera à l'intérieur dans moins d'une minute.
чем занимаешься 542
чем займемся 56
чем займёмся 44
чем занят 128
чем занята 41
чем занимаетесь 179
чем занималась 35
чем займешься 24
чем занимался 84
чем заняты 26
чем займемся 56
чем займёмся 44
чем занят 128
чем занята 41
чем занимаетесь 179
чем занималась 35
чем займешься 24
чем занимался 84
чем заняты 26